Page 1
2 velocidad taladro percutore Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções DK 2-gears slagboremaskine 2-hastighets slagborrmaskin Slagboremaskin med to hastigheter SF 2-nopeuksinen vasaraporakone GR Σφυροτρύπανο 2 ταχυτήτων HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso...
Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
It may be swung 360° so as to be secured at any position. Installing or removing drill bit (Fig. 2 & 3) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.
Depth gauge (Fig. 4) The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- form depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip. NOTE: The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the gear housing.
Cleaning vent holes (Fig. 10) Periodically clean the vent holes to prevent them from being clogged with dust, dirt or the like. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
10 Bague 11 Tige de profondeur 12 Plus bas 13 Plus haut 14 Vis de limitation de la vitesse 15 Gâchette de l’interrupteur HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm Vitesse lente : 25 mm : 40 mm Vitesse lente : 0 –...
Page 8
Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cable d’alimentation est débranché avant d’installer ou de reti- rer le foret. Pour HP2050 et HP2050F Pour installer le foret, introduisez-le à fond dans le man- drin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez la clé...
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation afin qu'ils ne soient pas bouchés par la poussière, les sale- tés, etc. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
Übersicht Werkzeugverriegelung 10 Klemmring 11 Tiefenanschlag 12 Niedriger 13 Höher 14 Drehzahl-Einstellrad 15 Elektronikschalter 16 Schalterarretierung HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm 2.Gang : 25 mm 2.Gang : 40 mm : 0 – 2 900 : 0 – 12 00 2.Gang...
Page 11
Einsatzwerkzeuges grundsätzlich, Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Für HP2050 und HP2050F Das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das Bohrfut- ter einsetzen. Das Bohrfutter von Hand festziehen. Den Bohrfutterschlüssel in jede der drei Bohrfutter-Bohrun- gen einsetzen und im Uhrzeigersinn festziehen. An allen drei Bohrfutter-Bohrungen gleichmäßig spannen.
Reinigen der Ventilationsöffnungen (Abb. 10) Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen von Zeit zu Zeit, um Verstopfung durch Staub, Schmutz und dergleichen zu verhüten. Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs- sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen. "Schlagbohren"...
11 Calibro di profondità 12 Più bassa 13 Più alta 14 Vite di controllo velocità 15 Interruttore a grilletto 16 Bottone di bloccaggio 17 Levetta d’inserzione HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm Bassa : 25 mm : 40 mm Bassa : 0 –...
Pulire periodicamente i fori di ventilazione per impedire che si intasino di polvere, sporco, ecc. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
Verklaring van algemene gegevens 10 Ring 11 Dieptemaat 12 Lager 13 Hoger 14 Snelheidsregelschroef 15 Trekschakelaar 16 Vastzetknop HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm Laag : 25 mm : 40 mm Laag : 0 – 2 900 : 0 –...
Page 17
Voor HP2050 en HP2050F Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk in de boorkop. Draai de boorkop met de hand vast. Steek dan de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en draai naar rechts vast.
Page 18
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen om te voorko- men dat deze verstopt raken met stof, vuil en dergelijke. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
11 Medidor de profundidad 12 Más baja 13 Más alta 14 Tornillo de control de velocidad 15 Interruptor de gatillo 16 Botón de bloqueo HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm Baja : 25 mm : 40 mm Baja : 0 –...
Para HP2050 y HP2050F Para instalar la broca, introdúzcala en el mandril hasta que haga tope. Apriete el mandril con la mano. Coloque la llave del mandril en cada uno de los agujeros y apriete hacia la derecha. Cerciórese de apretar los tres agujeros del mandril uniformemente.
Limpie periódicamente los orificios de ventilación para evitar que se obstruyan con polvo, suciedad o similar. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Page 22
12 Mais baixa 13 Maior 14 Parafuso de controlo da velocidade 15 Gatilho do interruptor 16 Botão de bloqueio 17 Comutador de inversão HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm Baixa : 25 mm : 40 mm Baixa : 0 –...
Page 23
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de colocar ou retirar a broca. Para HP2050 e HP2050F Para instal a broca, introduza-a o mais fundo possível no porta-brocas. Aperte o porta-brocas manualmente. Colo- que a chave do porta-brocas em cada um dos três orifí-...
Page 24
Limpe periodicamente os orifícios de ventilação para evi- tar que fiquem bloqueados com pó, sujidade ou seme- lhante. Para salvaguardar a segurança e a fiadilidade do pro- duto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Autorizado MAKITA.
Page 25
Før montering eller demontering af værktøj skal De sikre Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud. For HP2050 og HP2050F Monter boret ved at sætte det så langt ind i patronen som det kan. Stram patronen til med hånden. Sæt borepa- tronnøglen skiftevis i hver af de tre huller og stram til med...
Page 26
For HP2051 og HP2051F Hold fast på ringen og drej muffen mod uret for at åbne borepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind i bore- patronen som muligt. Hold fast på ringen og drej muffen med uret for at spænde borepatronens kæber. For at afmontere værktøjet holdes ringen fast og muffen drejes mod uret.
Page 27
Rengøring af ventilationshuller (Fig. 10) Rengør med mellemrum ventilationshullerne, så det fore- bygges, at de bliver tilstoppede med støv, smuds eller lignende. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
Page 28
Montering och demontering av borr (Fig. 2 och 3) FÖRSIKTIGHET: Dra alltid ur stickproppen innan borret skall monteras. För HP2050 och HP2050F För in borret i chucken så långt som möjligt för att mon- strömförande, tera det. Drag åt chucken för hand. Sätt i chucknyckeln i vart och ett av de tre hålen och drag åt medurs.
Page 29
För HP2051 och HP2051F Håll fast ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken. För in borret i chucken så långt det går. Håll fast ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra åt chucken. Ta bort borret genom att hålla fast ringen och vrida hylsan moturs.
Page 30
Rengöring av ventilationshålen (Fig. 10) Rengör regelbundet ventilationshålen för att förhindra att de täpps igen av damm, smuts eller liknande. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
Sørg for at bryteren er slått av og at ledningen et tatt ut av kontakten før montering eller fjerning av boret. Gjelder HP2050 og HP2050F For å monterer borkronen, før den så langt inn i chucken som mulig. Stram chucken til for hånd. Sett chucknøkke- len i hvert av de tre hullene og stram til med urviseren.
Page 32
Gjelder HP2051 og HP2051F Hold i ringen og drei mansjetten moturs slik at chuckklørne åpner seg. Sett bitset inn i chucken så langt det kan komme. Hold ringen fast og drei mansjetten medurs slik at chucken strammes forsvarlig. Bitset fjernes ved å holde i ringen og dreie mansjetten moturs. Dybdemåler (Fig.
Page 33
Rense ventilasjonshullene (Fig. 10) Rens ventilasjonshullene regelmessig for å forhindre at de stoppes til av støv, skitt eller lignende. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
Yleisselostus Holkki 10 Rengas 11 Syvyystulkki 12 Hitaampi 13 Nopeampi 14 Nopeudenvaihtoruuvi 15 Liipaisinkytkin 16 Lukituspainike HP2050/HP2050F : 20 mm : 8 mm : 13 mm Hidas : 25 mm Hidas : 40 mm : 0 – 2 900 : 0 – 1 200 Hidas : 0 –...
Page 35
Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että laitteen virta on katkaistu ja pistoke irrotettu virtaläh- teestä. Malleille HP2050 ja HP2050F Terä kiinnitetään työntämällä se istukkaan niin syvälle kuin se menee. Kiristä sitten istukka käsin. Aseta istukka- avain kuhunkin kolmesta reiästä ja kiristä myötäpäivään.
Page 36
Poraaminen metalliin Tee porauskohtaan lovi pistepuikon ja vasaran avulla, jotta terä ei luistaisi aloittaessasi porata reikää. Aseta terän kärki loveen ja aloita poraaminen. Käytä jäähdytys- seosta poratessasi metalliin. Poikkeuksen muodostavat rauta ja messinki. Niiden tulee olla kuivia porattaessa. VARO: • Koneen voimakas painaminen ei nopeuta poraamista. Itse asiassa tällainen liiallinen painaminen vain vahin- goittaa terän kärkeä, heikentää...
Page 40
GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Page 41
• Tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène • Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta al carburo di tungsteno • Boor met wolfraamcarbide boorpunt • Broca de punta de carburo de tungsteno • Broca com ponta de carboneto de tungsténio •...
Page 43
• Depth gauge • Tige de profondeur • Tiefenanschlag • Calibro di profondità • Dieptemaat • Medidor de profundidad • Guia de profundidade • Dybdeanslag • Djupanslag • Dybdemåler • Syvyystulkki • Blow-out bulb • Poire soufflante • Ausbläser • SoffiettoBlaasbalgje •...
Page 44
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe- dece às seguintes normas ou documentos normalizados, de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
Page 45
ENGLISH Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 6 m/s FRANÇAISE Bruit et vibrations Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 97 dB (A) niveau de puissance du son: 110dB (A)