Page 1
COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM CA-MXK30R/CA-MXK10R MX-K30R COMPACT COMPONENT SYSTEM STANDBY/ON SLEEP ANDBY/ON STANDBY CANCEL / DEMO FM MODE FM /AM TAPE / AM...
Page 2
Strømtilførslen kan fjernbetjenes. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pre- scrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
Page 3
ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. •...
Page 4
Vista frontal Vista frontale Sett framifrån Edestä Forside 15cm 15cm CA-MXK30R/ CA-MXK10R Viktigt: Korrekt ventilering För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme 2 Sidor /Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan...
Page 5
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-...
❏ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ihr- er Musik hingeben können. • Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das Radio, das Kassettendeck oder den CD-Player automatisch starten.
Inhaltsverzeichnis Einleitung ...1 Merkmale... 1 Wie dieses Handbuch aufgebaut ist... 1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE... 1 Inhaltsverzeichnis ...2 Erste Schritte ...3 Zubehör... 3 Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung... 3 Verwendung der Fernbedienung ... 3 Anschließen der FM-Antenne ... 4 Anschließen der AM - (MW/LW) Antenne ... 5 Anschließen der Lautsprecher ...
Erste Schritte Zubehör Achten Sie darauf, daß Sie alle aufgeführten Dinge vorgefunden haben, die mit der Anlage geliefert wurden. AM- (MW/LW) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) FM-Drahtantenne (1) Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler. Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung Richten Sie die Batterien/Akkus so aus, daß...
Erste Schritte VORSICHT: • Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage an das Netz anschließen. Anschließen der FM-Antenne Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne FM-Drahtantenne (mitgeliefert) Verwendung des Koaxial-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert) Eine 75-Ohm-FM-Antenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte an dem 75-Ohm-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden. Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Erste Schritte Anschließen der AM - (MW/LW) Antenne Hinweis • Auch dann, wenn Sie eine AM- (MW/LW) Außenantenne anschließen, lassen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne ange- schlossen. VORSICHT: • Um Rauschen zu vermeiden, sollten Sie die Antennen von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem Netzkabel entfernt aufstellen.
COMPU Play Mit der COMPU-PLAY-Funktion von JVC können Sie die am häufigsten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck steuern. Mit dem Ein-Tasten-Betrieb können Sie mit einem einzigen Tastendruck für die jeweilige Funktion eine CD oder eine Kassette abspielen, das Radio einschalten oder ein externes Gerät hören.
Grundfunktionen STANDBY/ON SLEEP Ziffern- tasten FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND SOUND MODE MODE ACTIVE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING BASS EX. VOLUME * Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES an. Die Wieder- gabe über die Lautsprecher wird abgeschaltet. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie den Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen. Stummschaltung mit Ausblend- ung (FADE MUTING) Sie können den Ton mit einem Tastendruck stummschalten. Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung.
Verwendung des Tuners Zifferntasten FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +,– PTY/EON * Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. Sie können FM-(UKW)- und AM-(MW-/LW)-Sender empfangen.
Hinweis • Bei AM- (MW/LW) Sendungen ändert sich die Empfang- squalität durch Drehen der AM-(MW/LW) Ringantenne. Drehen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne für den besten Empfang. Sender speichern (Presets) Sie können bis zu 30 FM-(UKW) und 15 AM- (MW/LW) Sender speichern.
Verwendung des Tuners Empfang von FM-(UKW)-Send- ern mit RDS Sie können RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät oder auf der Fernbedienung nutzen. RDS ermöglicht FM-(UKW)-Sendern, zusätzlich zum Radiopro- gramm weitere Signale auszusenden. Die Sender senden beispiels- weise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z.
Page 17
Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes Einer der Vorteile des RDS-Systems ist die Möglichkeit, einen bes- timmten Programmtyp anhand des PTYX-Codes suchen zu können. Suche nach einer Sendung mit Hilfe von PTY: am Gerät PTY / EON SELECT PTY / EON an der Fernbedienung SELECT PTY/EON...
Page 18
Verwendung des Tuners EON (Enhanced Other Networks) ist ein weiterer praktischer RDS-Di- enst, mit dem das Gerät vom momentan gewählten Sender aus vorüberge- hend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten kann, (NEWS, TA oder INFO), allerdings nur dann, wenn Sie einen RDS-Sender hören (keinen AM-(MW/LW) -Sender oder bestimmte FM-(UKW) -Sender).
Verwendung des CD-Spielers Zifferntas- ¢ CD 6 CD1-CD3 REPEAT PROGRAM /RANDOM * Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. Der CD-Spieler besitzt einen drehbaren CD-Teller für bis zu 3 CDs.
Verwendung des CD-Spielers Beispiel einer Anzeige: Wenn die CD-Schublade einmal geöffnet wurde und CD-1 gedrückt wurde. (DISC1 ist ausgewählt) Zeigt an, daß diese CD-Nummer ausgewählt ist. Zeigt an, daß die CD sich dreht. Ein-Tasten-Bedienung Das Gerät schaltet sich ein, und der Betrieb beginnt automatisch. ❏...
Grundsätzliche Bedienung des CD- Spielers - Normale Wiedergabe CDs einlegen. Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3), die Sie abspielen möchten. Die Nummer der ausgewählten CD (z. B. “CD-1” ) erscheint in der Anzeige. Der erste Titel der ausgewählten CD wird wiedergegeben. Wenn die erste CD durchgelaufen ist, wird die nächste und dann die dritte CD abgespielt.
Verwendung des CD-Spielers Programmierung der Abspiel- reihenfolge der Titel Sie können die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs pro- grammieren. Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-Spieler gestoppt ist. ❏ Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Zufallswiedergabe In diesem Modus werden die Titel aller CDs ohne erkennbare Rei- henfolge abgespielt. • Um für die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion (Repeat) zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT, um “ALL” oder “1” zu wählen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Für Einzelheiten siehe Abschnitt “Titel wiederholen”...
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE TAPE 3 DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. Kassettenaufnahmen von beliebigen Signalquellen sind ganz ein- fach.
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Normale Aufnahme Dies stellt die normale Methode für die einfache Aufnahme beliebiger Sig- nalquellen dar. Die Anlage bietet auch besondere Methoden für die Auf- nahme von CDs auf Kassetten oder Überspielungen von Kassette zu Kassette, die Ihnen Zeit und Arbeit ersparen oder auch besondere Effekte bi- eten.
Anschluß externer Geräte Externe Geräte hören Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Kassettenrekorder oder sonstige Geräte hören. ❏ Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 6.) Stellen Sie Lautstärke auf Minimum. Drücken Sie die AUX-Taste.
Benutzung der Timer STANDBY/ON SLEEP SLEEP FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Einstellen des DAILY-Timers Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige ( ) zeigt an, daß der eingestellte Daily-Tim- er aktiv ist. Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig dav- on, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. Hinweise •...
Benutzung der Timer Vorbereitung der jeweiligen Signalquelle: Führen Sie den folgenden Bedienungsschritt entsprechend der gewählten Signalquelle aus. Die Anlage schaltet dann um auf die Einstellung der Lautstärke. Bei der Auswahl von TUNER FM oder TUNER AM: Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um den gewünschten Sender auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste SET.
Page 31
Bedienung am Gerät Die Zeiteingaben können Sie auf die gleiche Weise vornehmen wie beim DAILY-Timer. Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas- sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis gleich nach der Anwahl von “REC”...
Benutzung der Timer Einstellen des SLEEP-Timers Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Pflege und Wartung Behandeln Sie Ihre CDs und Kassetten vorsichtig, um einen lan- gen Betrieb zu gewährleisten. • Auf dieser Anlage können nur CDs mit diesen Symbol en abgespielt werden. Die ständige Wiedergabe von unregelmäßig geformten CDs (herzförmig, achteckig usw.) kann die Anlage beschädigen. Recordable ReWritable •...
Problemlösungen • Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen. • Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B.
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern. Verstärker CA-MXK30R 60 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3). 45 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN).
Page 36
• La fonction COMPU PLAY de JVC permet de mettre la chaîne sous tension et d'allumer automatiquement la radio, la platine à cassette ou le lecteur CD en enfonçant une seule touche.
Page 37
Table des matières Introduction ...1 Fonctions ... 1 Structure du manuel... 1 PRECAUTIONS IMPORTANTES... 1 Table des matières ...2 Introduction ...3 Accessoires ... 3 Comment insérer les piles dans la télécommande ... 3 Utilisation de la télécommande ... 3 Raccordement de l'antenne FM ... 4 Branchement de l'antenne AM (PO/GO)...
Introduction Accessoires Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec la chaîne. Antenne cadre AM (PO/GO) (1) Télécommande (1) Piles (2) Fil d'antenne FM (1) Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur. Comment insérer les piles dans la télécommande Faire correspondre la polarité...
Introduction ATTENTION: • Effectuer tous les branchements avant de raccorder la chaîne à une prise secteur. Raccordement de l'antenne FM Utilisation du fil d'antenne livré Fil d'antenne FM (livré) Utilisation d'un connecteur coaxial (non livré) Brancher une antenne de 75 ohms munie d'un connecteur coaxial (IEC ou DIN45 325) à la borne COAXIAL FM de 75 ohms. Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe.
Introduction Branchement de l'antenne AM (PO/GO) Dos de l'appareil Remarque • En cas de raccordement d'une antenne AM (PO/GO) extérieure, laisser l'antenne cadre AM (PO/GO) branchée. ATTENTION: • Pour éviter les interférences, tenir les antennes éloignées de la chaîne, du cordon de connexion et du cordon d'alimentation secteur.
COMPU PLAY La fonction COMPU PLAY de JVC permet de contrôler les fonctions de la chaîne le plus souvent utilisées en appuyant sur une seule touche. Ces opérations à une touche permettent d'écouter un CD, une cassette, d'allumer la radio ou d'écouter un équipement externe en appuyant simplement sur la touche de lecture correspondant à...
Opérations de base STANDBY/ON Touches SLEEP numéri- ques % STANDBY/ON FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND SOUND MODE MODE ACTIVE FADE ACTIVE BASS EX. MUTING BASS EX. VOLUME Barre de niveau * Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Pour une écoute personnelle Brancher un casque d'écoute dans la prise PHONES. Aucun son n'est alors diffusé par les haut-parleurs. Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou de coiffer un casque d'écoute. Fonction de fondu (FADE MUTING) Vous pouvez assourdir la diffusion sonore par le biais d'une opéra- tion à...
Utilisation du tuner Touches numériques FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +,– PTY/EON Affichage de bande, affichage de fréquence, station présélectionnée * Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Vous pouvez écouter des émetteurs radio en FM et en AM (PO/ GO).
Remarque • En mode d'émission AM (PO/GO), vous pouvez changer la sensibilité de la réception en tournant l'antenne cadre AM (PO/GO). Tourner l'antenne cadre AM (PO/GO) de manière à obtenir la meilleure réception possible. Présélection des stations Vous pouvez présélectionner jusqu'à 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO).
Utilisation du tuner Réception stations avec RDS Vous pouvez utiliser la fonction RDS (système de données radio) avec les touches de l'appareil ou de la télécommande. Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux supplémentaires avec leurs signaux de programmes habituels. Par exemple, les stations peuvent envoyer leur nom et des informa- tions sur le genre de programmes qu'elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.
Page 47
Recherche d'un programme en fonction des codes PTY Un des avantages du service RDS est qu'il permet de localiser un type précis de programme en spécifiant ses codes PTY. Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY: Sur l'appareil PTY / EON SELECT PTY / EON...
Page 48
Utilisation du tuner Pour passer provisoirement à un programme d'émissions de votre choix La fonction EON (Accentuation des autres réseaux) est un autre serv- ice RDS pratique qui permet à cet appareil de passer provisoirement à un programme d'émissions de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à partir de la station sélectionnée, sauf si vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM (PO/GO) et certaines stations FM).
Utilisation du lecteur CD Touches numériques ¢ CD 6 CD1-CD3 REPEAT PROGRAM /RANDOM * Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Le lecteur CD est équipé...
Utilisation du lecteur CD Exemple d'indication: Lorsque la porte du tiroir CD a éjecté le CD puis que vous avez appuyé sur CD-1. (Le DISQUE1 est sélectionné) Indique que ce numéro de disque est sélectionné. Indique que le disque tourne. Lecture une touche La chaîne se met sous tension et les opérations se font automa- tiquement.
Notions de base pour l'utilisa- tion du lecteur CD - Lecture normale Pour écouter les CD Charger les CD. Appuyer sur une des touches de disques (CD1-CD3) correspondant au disque que vous voulez écouter. Le numéro du disque sélectionné (par ex. “CD-1” ) s'affiche. La lecture de la première plage du disque sélectionné...
Utilisation du lecteur CD Programmation de l'ordre de lecture des plages Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arrêt. ❏ Vous pouvez programmer jusqu'à 32 plages dans n'importe quel ordre, y compris en répétant les mêmes plages.
Lecture aléatoire Lorsque vous utilisez ce mode, vous écouterez les plages du CD dans n'importe quel ordre. • Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture aléatoire, appuyer sur la touche REPEAT (repeter) pour sélectionner “ALL” ou “1” avant de démarrer la lecture. Pour plus de détails, voir “Répétition des plages”...
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE TAPE 3 DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Il est très facile d'enregistrer une des sources sonores sur une cassette. Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de préparer la source, d'effectuer un ou deux réglages et vous êtes prêt à...
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) Enregistrement normal Il s'agit de la méthode de base pour enregistrer n'importe quelle source. La chaîne possède également des fonctions spéciales pour enregistrer un CD sur une cassette, une cassette sur une autre, afin de vous épargner du temps et des efforts et de vous permettre d'ajouter certains effets spéciaux.
Branchement d'équipements externes Ecoute d'équipements externes Vous pouvez écouter des équipements externes comme un enreg- istreur MD, une platine à cassette ou d'autres auxiliaires. ❏ Vérifier tout d'abord si l'équipement externe est correctement raccordé à la chaîne. (Voir page 6.) Régler le niveau de volume sur le minimum.
Utilisation des minuteries STANDBY/ON SLEEP SLEEP FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME Indicateur de minuterie DAILY (Quotidienne) Indicateur de minuterie REC (Enregistrement) * Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Réglage de la minuterie DAILY (Quotidienne) Une fois que vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidi- enne), celle-ci se met en marche tous les jours à la même heure. L'indicateur de la minuterie ( ) montre que la minuterie DAILY (Quotidienne) programmée est activée.
Utilisation des minuteries Préparation pour chaque source de musique: Effectuer l'opération suivante en fonction de la source de mu- sique sélectionnée. La chaîne se met ensuite en mode de réglage du volume. Lors de la sélection de TUNER FM ou TUNER AM: Appuyer sur les touches 4 ou ¢...
Page 61
Sur l'appareil Vous pouvez programmer l'heure comme pour la minuterie DAILY (Quotidienne). Insérer une cassette vierge ou effaçable dans la platine B et bobiner l'amorce. Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication “ON TIME” apparaisse immédiatement après “REC” sur l'affichage. L'indicateur "REC"...
Utilisation des minuteries Programmation de la minuterie SLEEP (Bonsoir) Utiliser la minuterie SLEEP (Bonsoir) pour éteindre la chaîne après un certain nombre de minutes d'écoute. La programmation de la minuterie SLEEP (Bonsoir) vous permet de vous endormir en musique sans vous soucier de la chaîne, qui s'éteint automatique- ment.
Nettoyage et entretien Manipuler vos CD et vos cassettes avec grand soin, pour qu'ils du- rent plus longtemps. Disques compacts • Seuls les CD portant ces logos peuvent être utilisés sur la chaîne. Cependant, l'utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeur, octogo- naux, etc.) risque d'endommager la Recordable...
Guide de dépannage • Si vous avez des problèmes avec votre chaîne, vérifier la liste ci-dessous en vue d'y trouver une solution éventuelle avant d'appeler le service technique. • Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes après avoir examiné les conseils donnés ou si la chaîne est physiquement endom- magée, appeler du personnel qualifié, comme votre revendeur, pour une intervention technique.
Amplificateur Puissance de sortie CA-MXK30R Min. 60 W efficaces par canal, pour 6 Ω d'impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC268-3) Min. 45 W efficaces par canal, pour 6 Ω d'impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,9% (DIN)
❏ Los mandos y las funciones han sido rediseñados para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda dedicarse sólo a disfrutar de la música. • El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automáticamente la radio, la platina de casete o el reproductor de CD pulsando un solo botón.
Page 67
Índice Introducción...1 Características... 1 Cómo está organizado este manual ... 1 PRECAUCIONES IMPORTANTES ... 1 Índice ...2 Cómo empezar...3 Accesorios ... 3 Cómo colocar las pilas en el mando a distancia ... 3 Uso del mando a distancia ... 3 Conexión de la antena FM...
Cómo empezar Accesorios Asegúrese de que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema. Antena de cuadro para AM (MW/LW) (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor. Cómo colocar las pilas en el mando a distancia Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y –...
Cómo empezar PRECAUCIÓN: • Realice todas las conexiones antes de enchufar el sistema a la toma de corriente. Conexión de la antena FM Uso de la antena monofilar suministrada. Antena monofilar FM (incluida) Uso del conector de tipo coaxial (No incluido) Se recomienda conectar una antena de 75 ohmios con conector de tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de FM de 75 ohmios.
Cómo empezar Conexión de la antena de AM (MW/LW) Nota • Cuando conecte una antena AM (MW/LW) exterior, mantenga conectada la antena de cuadro AM (MW/LW) interior. PRECAUCIÓN: • Para evitar ruidos, mantenga las antenas lejos del cable de conexión, del cable de alimentación CA y del sistema.
COMPU Play La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el sistema con un simple botón. Con el sistema de un solo botón puede reproducir un CD, una cinta, encender la radio o escuchar un equipo auxiliar con sólo pulsar el botón Play de la función.
Funciones básicas STANDBY/ON % STANDBY/ON SLEEP Teclas Indicador de modo de numéricas espera (STANDBY) FM /AM FM MODE Modo de ahorro (ECO) PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND SOUND MODE MODE VOLUMEN +, – ACTIVE FADE ACTIVE BASS EX.
Conecte unos auriculares a la salida PHONES. No se oye nada por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. Silenciamiento progresivo (FADE MUTING) Si lo desea, puede hacer que el sonido se detenga progresivamente pulsando un único botón.
Uso del sintonizador Teclas numéricas FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +, – PTY/EON * Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección. Podrá escuchar emisoras de FM y de AM (MW/LW). Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las presintonías almacenadas en la memoria.
Nota • En AM (MW/LW), podrá mejorar la recepción de las emi- soras girando la antena de cuadro especial para esta banda. Gírela hasta que capte bien la señal. Presintonía de emisoras Se pueden prefijar hasta 30 emisoras de FM y hasta 15 emisoras de AM (MW/LW).
Uso del sintonizador Recepción de emisoras de FM con RDS Puede utilizar el sistema RDS (Radio Data System) con los bo- tones del sistema o del mando a distancia. El RDS permite a las emisoras de FM enviar señales adicionales con sus señales normales de programa.
Page 77
Búsqueda de programas por código PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una emi- sora con un tipo particular de programas mediante los códigos PTY. Búsqueda de programas por código PTY: En el sistema PTY / EON SELECT PTY / EON En el mando a distancia...
Page 78
Uso del sintonizador Otro servicio RDS muy práctico es el sistema EON (Enhanced Other Networks), que sintoniza temporalmente un programa de su elección (NEWS, TA o INFO) desde la emisora seleccionada. No podrá hacerlo si la emisora sintonizada no tiene RDS (todas las de AM (MW/LW) y algunas de FM).
Uso del reproductor de CD Teclas numéricas ¢ CD 6 CD1-CD3 REPEAT PROGRAM /RANDOM * Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección. El reproductor de CD está equipado con una bandeja giratoria con capacidad para 3 CD.
Uso del reproductor de CD Ejemplo de presentación de los indicadores: Si abre la bandeja de CD y pulsa CD-1 (se selecciona el disco 1). Indica que se ha seleccionado este número de disco. Indica que el disco está girando. Reproducción mediante un solo botón El sistema se enciende y activa la función pulsada automática- mente.
Instrucciones básicas para uti- lizar el reproductor de CD: Re- producción Normal Introduzca los CD. Seleccione el CD que desee escuchar pul- sando uno de los botones de disco (CD1-CD3). El número del disco seleccionado (por ejemplo, “CD-1”) aparecerá en pantalla. Se inicia la reproducción de la primera pista del CD.
Uso del reproductor de CD Programación del orden de re- producción de las pistas Puede programar el orden de reproducción de las pistas de todos los CD. Sólo podrá preparar un programa con el CD parado. ❏ Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso repetidas.
Reproducción Aleatoria Las pistas de todos los CD se reproducirán en una secuencia alea- toria. • Para activar la Reproducción Repetida en el modo de Repro- ducción Aleatoria, seleccione “ALL” o “1” pulsando el botón REPEAT antes de iniciar la reproducción. Para más informa- ción, véase más adelante el apartado “Repetición de pistas”.
Uso de la platina (escuchar una cinta) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE TAPE 3 DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Uso de la platina (grabación) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección. La grabación en cinta desde cualquiera de las fuentes de audio es muy simple.
Uso de la platina (grabación) Grabación Normal Por Grabación Normal nos referimos al método de grabación bási- ca de otras fuentes. El sistema dispone también de otras funciones que facilitan la grabación de CD a cinta y de cinta a cinta; estas funciones ahorran tiempo y trabajo a la vez que permiten añadir efectos especiales.
Uso de equipos auxiliares Cómo escuchar un equipo aux- iliar Si lo desea, puede escuchar equipos auxiliares como, por ejemplo, una grabadora de Minidiscs, una platina, etc. ❏ Asegúrese primero de que el equipo auxiliar está correctamente conectado al sistema. (Véase la página 6.) Baje el volumen al mínimo.
Uso de los temporizadores STANDBY/ON SLEEP SLEEP FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME Indicador del temporizador diario (DAILY) Indicador del temporizador de grabación (REC) * Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Ajuste del temporizador diario (DAILY) Una vez haya ajustado el temporizador diario (DAILY), éste se ac- tivará cada día a la misma hora. Mirando el indicador del temporizador ( talla sabrá si el temporizador diario está activado. El temporizador diario (DAILY) puede ajustarse tanto si el sistema está...
Uso de los temporizadores Preparación de las distintas fuentes de audio: Siga el paso que corresponda según la fuente de audio que haya seleccionado. Luego, el sistema le permitirá ajustar el nivel del volumen. Si ha seleccionado TUNER FM o TUNER AM: Pulse los botones 4 o ¢...
Page 91
Desde el sistema Ajuste la hora siguiendo el mismo procedimiento que para el tem- porizador diario (DAILY). Inserte una cinta virgen o grabada que no le importe borrar en la platina B y avance hasta pasar la cinta guía inicial. Pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que, inmediatamente después del mensaje “REC”, en pantalla aparezca el mensaje “ON TIME”.
Uso de los temporizadores Ajuste del temporizador de desconexión automática (SLEEP) Utilice el temporizador de des conexión automática (SLEEP) para que el sistema se apague automáticamente cuando hayan transcur- rido unos minutos. Al ajustar el temporizador de des conexión au- tomática (SLEEP), puede dormirse escuchando música con la seguridad de que el equipo se apagará...
Cuidado y mantenimiento Si trata sus CD y cintas con cuidado, durarán mucho tiempo. • Sólo se pueden utilizar en este sistema los CD que lleven este distintivo. El uso continuado de discos de perfil irregular (en forma de corazón, octogonales, etc.) puede dañar el sistema.
Solución de problemas • Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico. • Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha dañado físicamente, póngase en contacto con un técnico cualificado, como por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo la reparación.
Amplificador Potencia de salida CA-MXK30R 60 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con una distor- sión armónica total máxima del 10% (IEC268-3) 45 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con una distor- sión armónica total máxima del 0,9% (DIN)
❏ I controlli e le operazioni da effettuare sono stati completamente riprogettati al fine di renderli estremamente facili da usare e lasciarvi liberi di ascoltare la musica senza problemi. • Con il sistema JVC COMPU PLAY potete accendere l'impianto e avviare automaticamente la radio, la piastra cassette o il lettore CD con una semplice operazione.
Page 97
Indice Introduzione...1 Caratteristiche... 1 Organizzazione del manuale... 1 AVVERTENZE IMPORTANTI ... 1 Indice ...2 Operazioni preliminari ...3 Accessori ... 3 Inserimento delle batterie nel telecomando ... 3 Uso del telecomando ... 3 Collegamento dell'antenna FM... 4 Collegamento dell'antenna AM (MW/LW)... 5 Collegamento dei diffusori ...
Operazioni preliminari Accessori Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati. Antenna a quadro AM (MW/LW) (1) Telecomando (1) Batterie (2) Antenna a cavo FM (1) Qualora mancassero uno o più elementi, contattate immediatamente il vostro rivenditore. Inserimento delle batterie nel telecomando Accertatevi che la polarità...
Operazioni preliminari AVVERTENZA: • Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell'impianto in una presa di corrente CA. Collegamento dell'antenna FM Uso dell'antenna a cavo in dotazione Antenna FM a cavo (in dotazione) Uso del connettore di tipo coassiale (non fornito) È...
Operazioni preliminari Collegamento dell'antenna AM (MW/LW) Pannello posteriore dell'impianto Nota • Anche quando collegate un'antenna AM (MW/LW) esterna, mantenete collegata l'antenna a quadro AM (MW/LW) interna. AVVERTENZA: • Per evitare disturbi, tenete le antenne lontano dall'impianto, dal cavo di collegamento e dal cavo di alimentazione CA.
COMPU Play COMPU PLAY è il sistema JVC che permette di accedere alle principali funzioni dell'impianto con un semplice gesto. Grazie alla funzione One Touch potete riprodurre un CD, un nastro, accendere la radio o ascoltare da un'apparecchiatura esterna premendo una sola volta il tasto Play per la funzione desiderata.
Ascolto individuale Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo verranno esclusi i diffusori. Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere abbas- sato il volume. Silenziamento in dissolvenza (FADE MUTING) Potete silenziare l'uscita sonora con una singola operazione. Per silenziare l'uscita sonora, premete il tasto FADE MUT- ING sul telecomando.
Uso del sintonizzatore Tasti numerici FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +,– PTY/EON Display della banda, display della frequenza, canale memorizzato * Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni. Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo. Il sintonizzatore è...
Nota • Nelle trasmissioni AM (MW/LW), la sensibilità della ricezi- one verrà modificata ruotando l'antenna a quadro AM (MW/LW). Per una ricezione migliore, orientate l'antenna a quadro AM (MW/LW). Memorizzazione delle stazioni radio Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW).
Uso del sintonizzatore Ricezione di stazioni FM con Potete utilizzare il servizio RDS (Radio Data System) utilizzando i tasti sull'impianto o sul telecomando. Il servizio RDS consente alle stazioni FM di trasmettere dei segna- li aggiuntivi insieme ai normali segnali del programma radiofoni- co.
Page 107
Ricerca di un programma per codici PTY Uno dei vantaggi offerti dal servizio RDS consiste nella possibilità di individuare un determinato tipo di programma specificando i codici PTY. Per cercare un programma tramite i codici PTY: Sull'impianto PTY / EON SELECT PTY / EON Sul telecomando...
Page 108
Uso del sintonizzatore Passaggio temporaneo alla trasmissione di un programma di vostra scelta Il servizio EON (Enhanced Other Networks) è un altro utile servizio RDS che consente all'impianto di sintonizzarsi tempora- neamente su un programma di vostra scelta (NEWS, TA o INFO) trasmesso dalla stazione radio correntemente selezionata, tranne quando state ascoltando una stazione radio non RDS (tutte le stazi- oni radio AM (MW/LW) e alcune stazioni radio FM).
Uso del lettore CD Tasti numerici ¢ CD 6 CD1-CD3 REPEAT PROGRAM /RANDOM * Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni. Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo. Il lettore CD è dotato di un piatto dischi rotatorio in grado di rice- vere 3 CD.
Uso del lettore CD Esempio di indicazione: Quando lo sportello del CD è stato espulso una volta e si è premuto CD-1. (È selezionato DISC1) Indica che è selezionato questo numero disco. Indica che il disco è in fase di rotazione. Riproduzione One Touch All'accensione dell'impianto, le operazioni vengono eseguite auto- maticamente.
Informazioni basilari sull'uso del lettore CD - Riproduzione normale Per caricare i CD Caricate i CD. Premete il tasto del disco (CD1-CD3) da riprodurre. Sul display viene visualizzato il numero disco selezionato (ad esempio, “CD-1” ). Inizierà la riproduzione del primo brano del CD selezionato. Al termine della riproduzione dei brani del primo CD, verran- no riprodotti il secondo e il terzo CD.
Uso del lettore CD Programmazione dell'ordine di riproduzione dei brani Potete programmare l'ordine di riproduzione dei brani presenti su tutti i CD. Tenete presente che la programmazione è possibile soltanto quando il lettore CD è fermo. ❏ Potete programmare fino a 32 brani in qualsiasi ordine desider- ato, includendo diverse volte anche lo stesso brano.
Riproduzione casuale Quando usate questa modalità, i brani presenti nei CD vengono riprodotti senza alcun ordine particolare. • Per utilizzare la ripetizione della Riproduzione casuale, prem- ete il tasto REPEAT per selezionare “ALL” o “1” prima di avviare la riproduzione. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Ripetizione dei brani”...
Uso della piastra cassette (Riproduzione di un nastro) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE 3 TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni. Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
Uso della piastra cassette (Registrazione) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni. Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo. La registrazione su un nastro da una qualsiasi fonte sonora è un'oper- azione semplice.
Uso della piastra cassette (Registrazione) Registrazione standard Questo è il metodo di base per la registrazione di qualsiasi fonte sonora. L'im- pianto dispone inoltre di procedure speciali per la registrazione da CD a nastro e da nastro a nastro che consentono di risparmiare tempo e operazioni e di ag- giungere eventualmente degli effetti speciali.
Uso di componenti esterni Ascolto da componenti esterni Potete ascoltare musica da componenti esterni come un registra- tore MD, una piastra cassette o altri componenti ausiliari. ❏ Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano colle- gati correttamente all'impianto. (Vedere pagina 6.) Regolate il livello del volume sul minimo.
Uso dei timer STANDBY/ON SLEEP SLEEP FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni. Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo. I timer vi consentono di controllare automaticamente le funzioni di registrazione e di ascolto.
Impostazione del timer Daily Se si imposta il timer Daily, tale timer verrà attivato ogni giorno alla stessa ora. L'indicatore Timer ( ) sul display indica che il timer Daily im- postato è in funzione. Potete impostare l'orologio sia con l'impianto acceso che con l'im- pianto spento.
Uso dei timer Preparazione per ciascuna fonte musicale: Eseguite l'operazione che segue in base alla fonte musicale se- lezionata. Quindi, l'impianto entra in modalità di impostazione del volume. Quando si seleziona TUNER FM o TUNER AM: Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare il numero di stazi- one memorizzata, quindi premete il tasto SET.
Page 121
Usando l'impianto Potete impostare l'ora nello stesso modo utilizzato per l'impostazi- one del timer Daily. Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella piastra B e avvolgetelo oltre la parte di nas- tro iniziale (leader). Premete il tasto CLOCK/TIMER fino a visual- izzare sul display il messaggio “ON TIME”...
Uso dei timer Impostazione del timer SLEEP Usate il timer Sleep per spegnere l'impianto dopo un certo periodo di tempo durante la riproduzione sonora. Impostando il timer Sleep, potrete addormentarvi ascoltando la musica ed essere certi che l'impianto si spegnerà automaticamente invece di restare ac- ceso tutta la notte.
Cura e manutenzione Maneggiate i CD e i nastri con cura per garantirne una lunga durata. Compact disc • Solo i CD contrassegnati da questi marchi possono essere utilizzati con questo impianto. Inoltre, un uso prolun- gato di CD di forma irregolare (a cuore, ottagonali, ecc.) Recordable...
Risoluzione dei problemi • In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio di assistenza. • Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i suggerimenti forniti nel presente manuale o se l'impianto ha subito danni materiali, richiedete l'intervento di un tecnico qualificato rivolgendovi, ad esempio, al vostro rivenditore.
Amplificatore Potenza d'uscita CA-MXK30R 60 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con distorsione armonica totale non superiore al 10% (IEC268-3) 45 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con distorsione armonica totale non superiore allo 0,9% (DIN) CA-MXK10R 30 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω...
❏ Kontrollerna och funktionerna har just omdesignats för att göra dem lättare att använda så att du kan ägna mer tid åt att njuta av musiken. • Med JVC’:s COMPU PLAY kan du slå på stereon och automatiskt sätta igång radion, kassettbandspelaren eller CD-spelaren med ett enda tryck.
Page 127
Innehållsförteckning Inledning ...1 Egenskaper... 1 Så här är bruksanvisningen strukturerad ... 1 VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER... 1 Innehållsförteckning ...2 Komma igång...3 Tillbehör ... 3 Hur batterierna sätts in i fjärrkontrollen ... 3 Använda fjärrkontrollen ... 3 Anslut FM-antennen ... 4 Ansluta AM (MW/LW)-antennen ... 5 Ansluta högtalarna...
Komma igång Tillbehör Se till att du har samtliga följande enheter, vilka medföljer stereon. AM (MW/LW)-ramantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) FM-kabelantenn (1) Om någon av dessa enheter saknas, kontakta omedelbart din återförsäljare. Hur batterierna sätts in i fjärrkontrollen Passa in polerna (+ och –) på batterierna med + och – markeringarna i battterifacket. FÖRSIKTIGT: •...
Komma igång FÖRSIKTIGT: • Gör alla kopplingar innan du ansluter stereon till ett uttag. Anslut FM-antennen Använda medföljande kabelantenn FM-kabelantenn (ingår) Använda koaxialanslutning (ingår ej) En 75 ohmsantenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45 325) bör anslutas till FM 75 ohms COAXIAL anslutning. Om mottagningen är dåligt - anslut utomhusantennen.
Komma igång Ansluta AM (MW/LW)-antennen • Även när du ansluter en utomhus AM (MW/LW)-antenn skall AM (MW/LW )-ramen för inomhusbruk vara inkopplad. FÖRSIKTIGT: • För att undvika brus - håll antennerna borta från stereon, sladden och kopplingssladden. Ansluta högtalarna 1. Öppna varje kontakt för att ansluta högtalar kablarna. 2.
COMPU Play JVC’s COMPU PLAY-funktion medger kontroll av de mest använda funktionerna på stereon med ett enkelt tryck. Med hjälp av Ettrycksfunktionen kan du spela en CD, ett kassettband, slå på radion eller lyssna på extern utrustning med ett enda tryck på...
Basfunktioner STANDBY/ON SLEEP Numeriska tangenter FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND SOUND MODE VOLUME +,– MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING ACTIVE VOLUME FADE MUTING BASS EX. * När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud kommer då från högtalarna. Försäkra dig om att du har skruvat ner volymen innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna. Fade-out Muting (FADE MUT- ING) Du kan dämpa ljudet med ettrycksfunktionen. För att dämpa ljudet trycker du på...
Använda radion Numeriska tangenter FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +,– PTY/EON * När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt. Du kan lyssna på FM eller AM (MW/LW)-stationer. Stationerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller från förinställt minne.
• I AM (MW/LW)-program ändras mottagningskänsligheten genom att vrida på AM (MW/LW) ramantennen. Vrid på AM (MW/LW)-ramantennen för bäst mottagning. Förinställda stationer Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MW/LW)-stationer. • Förinställda nummer kan ha ställts in på fabriken för att testa frekvenser innan leverans.
Använda radion Ta emot FM-stationer med RDS Du kan använda RDS (Radio Data System) med hjälp av knappar- na på apparaten eller fjärrkontollen. RDS låter FM-stationer sända ytterligare signaler med sina reg- uljära programsignaler. Till exempel kan stationerna sända sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, som t.ex.
Page 137
Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder En av fördelarna med RDS-tjänster är att du kan hitta en speciell typ av program genom att ange PTY-koden. För att söka efter ett program med hjälp av PTY-koder: På apparaten PTY / EON SELECT PTY / EON På...
Page 138
Använda radion En annan användbar RDS-tjänst är EON (Enhanced Other Net- works) som gör att apparaten temporärt kan byta över till ett pro- gram efter ditt val (NEWS, TA eller INFO) från stationen du lyssnar på - om du inte lyssnar på en station utan RDS-tjänster (alla AM (MW/LW)-stationer och några FM-stationer).
Använda CD-spelaren Numeriska tangenter ¢ CD1-CD3 CD 6 REPEAT PROGRAM /RANDOM * När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt. CD-spelaren har en vridbar skivtallrik som kan inrymma 3 CD- skivor.
Använda CD-spelaren Exempel på indikationer: När CD-dörren har åkt ut och sedan CD-1 trycks ner. (DISC1 väljs) Visar att detta skivnummer har valts. Visar att skivan snurrar. Avspelning med en knapptryckning Strömmen går på och alla funktioner går igång automatiskt. ❏...
Grunder för att använda CD- spelarens funktion Normal Play Ladda CD-skivor. Tryck på den Disc-knapp du vill spela (CD1- CD3). Valt skivnummer (t.ex. “CD-1”) visas i teckenfönstret. Det första spåret på den valda CD:n börjar spela. När den för- sta CD:n är slut spelas den andra och tredje CD:n kontinuer- ligt.
Använda CD-spelaren Programmera spelordning på spåren Du kan programmera spelordningen på spåren på alla CD-skivor. Observera att du endast kan programmera spelordning när CD- spelaren inte är på. ❏ Du kan programmera upp till 32 spår i valfri ordning - inkluderat redan programmerad spår.
Slumpvis spelning När du använder detta läge spelas alla spåren på CD-skivorna i slumpvis ordning. • För att använda Repeat Play för slumpvis spelning trycker du på REPEAT-knappen för att välja “ALL” eller “1” innan du påbörjar avspelningen. För detaljer - se “Upprepa spår”nedan. I Stoppläget ställer du in CD-spelaren i Slumpvis playläge.
Använda kassettbandspelaren (lyssna på band) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE TAPE 3 DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.
Använda kassettbandspelaren (inspelning) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt. Spela in på band från vilken ljudkälla som helst är enkelt. Sätt bara in ett band i fack B, gör klar källan, gör en eller två...
Använda kassettbandspelaren (inspelning) Standardinspelning Detta är den grundläggande metoden för att spela in en källa. Ster- eon har också tre specialsätt för att spela in en CD på band och band till band, vilket göra att du kan spara tid och ansträngning likaväl som att de möjliggör vissa specialeffekter.
Använda extern utrustning Lyssna på extern utrustning Du kan lyssna på extern utrustning som t.ex. MD-spelare, kassett- bandspelare eller annan typ av extern utrustning. ❏ Först bör du se till att den externa utrustningen är korrekt ans- luten till stereon. (Se sida 6.) Ställ in volymnivån på...
Använda timer STANDBY/ON SLEEP SLEEP FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt. Timerfunktionerna ger dig automatisk kontroll över inspelnings- och lyssningsfunktionerna.
Ställa in väckningstimern (DAILY) När du väl har ställt in väckningstimern kommer den att aktiveras samma tid varje dag. Timerindikatorn ( ) i teckenfönstret visar att väckningstimern du har ställt in är på. Du kan ställa in väckningstimern oavsett om stereon är på eller ej. •...
Använda timer Förbered varje musikkälla: Utför följande steg i enlighet med den musikkälla du har valt. Sedan går stereon in i volyminställningsläge. När du väljer TUNER FM eller TUNER AM: Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja förinställt sta- tionsnummer och tryck sedan på...
Page 151
Använda apparaten Du kan ställa in tiden på samma sätt som du satte väckningstimern. Sätt in ett oinspelat eller överspelningsbart band i bandspelare B och spola förbi den inledande bandsnutten. Tryck på knappen CLOCK/TIMER tills “ON TIME” visas i teckenfönstret omedelbart efter “REC”.
Använda timer Ställa in sovtimern (SLEEP) Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst antal minuter.Genom att ställa in sovtimern kan du lugnt somna till musik med vetskap om att stereon stänger av sig själv. • Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på. Använda fjärrkontrollen Medan du spelar av en källa trycker du på...
Skötsel och underhåll Hantera dina CD-skivor och band försiktigt så att de håller länge. • Endast CD-skivor med något av dessa märken kan spelas på denna stereo. Fort- satt användning av CD-skivor med oregelbunden form oktagonala etc.) kan skada stereon. Recordable ReWritable •...
Felsökning • Har du problem med din stereo bör du läsa denna lista för att upptäcka en möjlig lösning innan du lämnar in den på service. • Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de här vinkarna eller om stereon har skadats fysiskt bör du ringa en kvalificerad person om service, t.ex.
Design och specificationer kan ändras utan förvarning. Förstärkare Uteffekt CA-MXK30R 60 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 10 % övertonsdistorsion (IEC268-3) 45 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 0,9 % övertonsdistorsion (DIN)
• Vähän sähköä kuluu aina, kun pistotulppa on kytketty seinäpistorasiaan. • Kun irrotat virtajohdon seinäpistorasiasta, vedä pistotulpasta äläkä johdosta. Häiriöt yms. • Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä pistotulppa seinäpistorasiasta ja ota yhteys JVC- jälleenmyyjään. • Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
Page 157
Sisällysluettelo Johdanto ...1 Ominaisuudet... 1 Miten käsikirja on järjestetty ... 1 TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA... 1 Sisällysluettelo ...2 Ja sitten aloitetaan ...3 Tarvikkeet... 3 Paristojen asettaminen kaukosäätimeen ... 3 Kaukosäätimen käyttö ... 3 FM-antennin kytkeminen ... 4 AM (MW/LW)-antennin kytkeminen ... 5 Kaiutinten kytkeminen ...
Ja sitten aloitetaan Tarvikkeet Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet: AM (MW/LW) -silmukka-antenni (1) Kaukosäädin (1) Paristot (2) FM-lanka-antenni (1) Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään. Paristojen asettaminen kaukosäätimeen Tarkista että paristojen navat (+ ja –) ja paristotilan + ja – merkinnät vastaavat toisiaan. MUISTA: •...
Ja sitten aloitetaan MUISTA: • Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät pistotulpan seinäpistorasiaan. FM-antennin kytkeminen Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen FM-lanka-antenni (kuuluu toimitukseen) Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste) 75 ohmin koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai DIN45 325) pitää kytkeä 75 ohmin FM COAXIAL-liittimeen. Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Ja sitten aloitetaan AM (MW/LW)-antennin kytkeminen Laitteen takalevy • Vaikka kytket AM (MW/LW) -ulkoantennin, pidä AM (MW/LW) -sisäantenni kytkettynä. MUISTA: • Häiriöiden välttämiseksi pidä antennijohtimet etäällä järjestelmän metalliosista ja kaikista johtimista. Kaiutinten kytkeminen 1. Avaa molemmat liittimet kaiutinjohtojen liittämiseksi. 2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin. Kytke oikeanpuoleisen kaiuttimen punainen (+) ja musta (–) johto järjestelmän punaiseen (+) ja mustaan (–) liittimeen, jotka on merkitty sanalla RIGHT.
CANCEL-näppäintä DEMO-toiminnon aikana. COMPU Play JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella. Voit aloittaa CD-levyn, kasetin tai radion kuuntelun tai kuunnella erillislaitetta vain yhtä näppäintä painamalla. Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (CD-levy tai C-kasetti ei ole paikallaan), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn tai C-kasetin paikalleen.
Yhteiset toiminnot STANDBY/ON SLEEP Numer- STANDBY-merkkivalo onäppäimet FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND SOUND MODE MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING ACTIVE BASS EX. VOLUME FADE MUTING Voimakkuuspalkki * Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä...
Kuuntelu kuulokkeilla Kytke kuulokkeet PHONES -liitäntään. Kaiuttimista ei nyt kuulu mitään. Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket kuulok- keet tai asetat ne korvillesi. Äänen vähittäinen hiljentämin- en (FADE MUTING) Voit hiljentää äänen yhdellä näppäinpainalluksella. Kun haluat hiljentää äänen, paina kaukosäätimen FADE MUTING -näppäintä.
Virittimen käyttö Numeronäppäimet FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +,– PTY/EON * Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa. Voit kuunnella virittimellä FM- ja AM (MW/LW)-asemia. Ase- mat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voidaan hakea muistista.
• AM (MW/LW)-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muutt- uu, jos AM (MW/LW)-silmukka-antenniä käännetään. Käännä AM (MW/LW) -silmukka-antennia niin, että kuuluv- uus on paras. Radioasemien esiviritys Voit tallentaa muistiin jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW)- asemaa. • Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testaus- mielessä...
Virittimen käyttö FM-asemien RDS-viritin Voit valita RDS (Radio Data System) -lähetykset laitteen tai kau- kosäätimen näppäimillä. RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä signaaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä, esimerkiksi onko kyseessä urheilu- tai musiikkilähetys yms. Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja: PS (Ohjelmapalvelu): Näyttää...
Page 167
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-kood- eja käyttämällä. Ohjelman haku PTY-koodien mukaan: Laite PTY / EON SELECT PTY / EON Kaukosäädin SELECT PTY/EON PTY/EON Paina PTY/EON-näppäintä kuuntelet FM-asemaa. Näytössä vuorottelee “PTY” ja “SELECT”. Valitse PTY-koodi SELECT + tai –...
Page 168
Virittimen käyttö Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen hyödyl- linen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti ase- malta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan (NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDS-asema (kaikki AM (MW/ LW) -asemat ja jotkin FM-asemat).
CD-soittimen käyttö Numeronäp- päimet ¢ CD 6 CD1-CD3 REPEAT PROGRAM /RANDOM * Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa. CD-soittimessa on pyörivä levykelkka, johon mahtuu 3 CD-levyä kerrallaan. Käytössäsi on normaalisoitto, ohjelmoitu soitto, satunnaissoitto tai kertaussoitto Normaalisoit-...
CD-soittimen käyttö Esimerkki merkkivaloista: Kun CD-soittimen levykelkka avataan ja sitten painetaan CD-1. (Valitaan DISC1) Näyttää valitun CD-levyn. Osoittaa, että CD-levy pyörii. Käynnistys yhdellä näppäimellä (One Touch Play) Laitteeseen kytkeytyy virta ja toiminnot käynnistyvät automaattis- esti. ❏ Kun painat CD 6-näppäintä, järjestelmään kytkeytyy virta ja jos laitteessa on CD-levy, viimeksi valittu levy alkaa soida levyn alusta.
CD-soittimen käytön perusteet - normaali soitto CD-levyjen kuuntelu Aseta CD-levyt levykelkkaan. Paina sen CD-levyn numeroa (CD1-CD3), jota haluat kuunnella. Näyttöön ilmestyy valitun CD-levyn numero (esim. “CD-1”). Valitun CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida. Kun en- simmäinen CD-levy on soitettu loppuun, toinen ja kolmas CD- levy soitetaan automaattisesti.
CD-soittimen käyttö Soittojärjestyksen ohjelmointi Voit ohjelmoida kaikkien CD-levyjen kappaleiden soittojärj- estyksen. Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD- soitin ei soi. ❏ Voit ohjelmoida enintään 32 kappaleen soittojärjestyksen, johon voi kuulua samoja kappaleita useasti. Soittojärjestyksen ohjelmointi Aseta CD-levyt levykelkkaan Kun CD-soitin ei soi, aseta se ohjelmointiti- laan.
Satunnaissoitto Kun valitset satunnaissoiton, CD-levyjen kappaleet soivat sattu- manvaraisessa järjestyksessä. • Jos haluat kuunnella satunnaissoiton kappaleita toistuvasti, paina REPEAT-näppäintä ja valitse “ALL” tai “1” ennen kuin aloitat kuuntelun. Katso lisätietoja kohdasta “Kertaussoitto”. Kun CD-soitin ei soi, valitse satunnaissoitto. Laitteella Paina RANDOM-näppäintä, kunnes “RANDOM”-merkkivalo syttyy.
Kasettisoittimen käyttö (kasetin kuuntelu) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE TAPE 3 DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä...
Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa. Nauhoitus kasetille mistä tahansa ohjelmalähteestä on helppoa. Laita kasetti kasettipesään B, valmistele ohjelmalähde, tee pari säätöä...
Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus) Nauhoitus tavalliseen tapaan Ohessa annetaan perusohje nauhoitukseen mistä tahansa lähteestä. Laitteessa on myös erikoistoimintoja, joilla voi nauhoittaa CD- levyltä kasetille, kasetilta kasetille ja jotka säästävät aikaa ja vaivaa ja joilla voi lisätä nauhoituksiin joitakin erikoistehosteita. Jos kuitenkin haluat lisätä kasetille ohjelmaa tai yhdistää yhdelle kasetille ohjelmia useista ohjelmalähteistä, käytä...
Erillislaitteiden käyttö Erillislaitteen kuuntelu Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten MD-tal- lenninta, kasettisoitinta tai muuta oheislaitetta. ❏ Varmista ensin, että erillislaite on kytketty järjestelmään oikein. (Katso sivulle 6.) Aseta äänenvoimakkuus minimiin. Paina AUX -näppäintä. Näyttöön ilmestyy teksti “AUX”. Voit ryhtyä kuuntelemaan erillislaitetta. Säädä...
Ajastimien käyttö STANDBY/ON SLEEP SLEEP (uniajastin) FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa. Ajastimilla voit hallita nauhoitusta ja kuuntelua automaattisesti.
Päivittäisajastimen (DAILY) ohjel- mointi Kun olet asettanut päivittäisajastimen (DAILY), se käynnistyy joka päivä samaan aikaan. Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, että päivittäisajastin on päällä. Voit asettaa päivittäisajastimen (DAILY) riippumatta siitä, onko laitteessa virta päällä vai ei. • Aseta päivittäisajastin 30 sekunnin kuluessa. Muuten asetukset katoavat ja ajastus pitää...
Ajastimien käyttö Musiikinlähteen valmistelu: Tee jokin seuraavista toiminnoista valitsemasi musiikinlähteen mukaan. Laite siirtyy sen jälkeen äänenvoimakkuuden säätöön. Kun valintasi on TUNER FM tai TUNER AM: Valitse muistiin tallennettu radioasema 4 tai ¢-näp- päimellä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä. Kun valintasi on – CD – – –: 1.
Page 181
Laitteen näppäimillä Aika asetetaan samoin kuin päivittäisajastuksessa (DAILY). Laita kasettipesään B tyhjä kasetti tai kasetti, jonka voi pyyhkiä ja kelaa esinauhan yli. Paina CLOCK/TIMER-näppäintä, kunnes näytössä näkyy “ON TIME”, joka tulee näkyviin heti “REC”- viestin jälkeen. Sen jälkeen “REC”-merkkivalo vilkkuu näytössä. Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraa- vassa järjestyksessä: DAILY = ON TIME = REC = ON TIME* = Kellonajan...
Ajastimien käyttö Uniajastimen (SLEEP) mointi Uniajastimella (SLEEP) virran voi ohjelmoida katkeamaan lait- teesta tietyn ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nu- kahtaa musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi. • Uniajastimen (SLEEP) voi ohjelmoida vain, kun laitteessa on virta päällä.
Hoito ja käsittely Käsittele CD-levyjäsi huolella, niin ne kestävät pitkään. CD-levyt • Tässä laitteessa saa käyttää vain CD-levyjä, joissa on oheiset merkit. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.) CD-levyjen jatkuva käyttö voi vahin- goittaa laitetta. Recordable ReWritable • Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla sen reunoihin ja painamalla sitä...
Vianetsintä • Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat yhteyden huoltoon. • Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoli- ikkeeseen, esim. laitteen myyneeseen liikkeeseen. Ongelma Ääntä...
CD-levyjen lukumäärä Kolme CD-levyä Vahvistin Antoteho CA-MXK30R 60 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 10 % harmoninen kokonaissärö (IEC268-3) 45 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 0,9 % harmoninen kokonaissärö (DIN) CA-MXK10R 30 W per kanava, min.
Her er nogle af de ting, som gør anlægget effektivt og let at bruge. ❏ Betjeningsknappernes design gør dem lette at bruge, så du kan koncentrere dig om at nyde musikken. • Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget samt radioen, kassettedeck'et eller CD-afspilleren automatisk med tryk på en enkelt knap.
Page 187
Indholdsfortegnelse Indledning ...1 Egenskaber... 1 Vejledningens opbygning ... 1 VIGTIGE FORHOLDSREGLER ... 1 Indholdsfortegnelse ...2 Sådan kommer du i gang...3 Tilbehør ... 3 Sådan sætter du batterier i fjernbetjeningen ... 3 Brug af fjernbetjeningen... 3 Tilslutning af FM-antenne ... 4 Tilslutning af AM (MW/LW)-antenne ...
Sådan kommer du i gang Tilbehør Kontrollér, at du har alle nedenstående dele, som blev leveret med anlægget. AM (MW/LW)-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-ledningsantenne (1) Hvis nogle af disse dele mangler, skal du omgående kontakte forhandleren. Sådan sætter du batterier i fjernbetjeningen Sæt batterierne i batterirummet, så...
Sådan kommer du i gang FORSIGTLG: • Tilslut alle kabler, før du slutter anlægget til stikkontakten. Tilslutning af FM-antenne Brug af den leverede ledningsantenne FM-ledningsantenne (leveret med anlægget) Brug af koaksialkonnektoren (ikke leveret med anlægget) Der bør sluttes en antenne på 75 ohm med en koaksialkonnektor (IEC eller DIN45 325) til FM 75-ohms COAXIAL-terminalen. Hvis modtagelsen er dårlig, kan anlægget tilsluttes udendørsantennen.
Sådan kommer du i gang Tilslutning af AM (MW/LW)-antenne Bagsiden af anlægget • Selvom du tilslutter en udendørs AM (MW/LW)-antenne, skal den indendørs AM (MW/LW)-rammenantenne stadig være tils- luttet. FORSIGTLG: • Hold antenner væk fra anlæg og netledning for at undgå støj. Tilslutning af højttalere 1.
COMPU PLAY JVC’s COMPU PLAY-funktion giver dig mulighed for at styre de mest brugte funktioner med tryk på en enkelt knap. Med One Touch-funktionen kan du afspille en CD eller et kassettebånd, tænde for radioen eller lytte til musik via eksternt udstyr med tryk på...
Sæt et par hovedtelefoner i PHONES-stikket. Der kommer nu in- gen lyd ud af højttalerne. Skru ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på. Fade-out-dæmpning (FADE MUTING) Du kan dæmpe lyden midlertidigt med et tryk på en enkelt knap. Hvis du vil dæmpe lyden, skal du trykke på...
Brug af radioen Numeriske taster FM/AM FM MODE DISPLAY MODE SELECT +,– PTY/EON * Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser. For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit. Du kan lytte til FM- og AM (MW/LW)-stationer. Stationerne kan indstilles manuelt, automatisk eller via hukommelsens faste sta- tioner.
• Ved AM (MW/LW)-udsendelse ændres modtagefølsomh- eden ved at dreje på AM (MW/LW)-rammeantennen. Drej på AM (MW/LW)-rammeantennen for at opnå bedst mulig modtagelse. Indstilling af faste stationer Du kan angive op til 30 FM-stationer og 15 AM (MW/LW)-sta- tioner. • Forvalgsnumrene er muligvis indstillet til testfrekvenser fra fabrikken.
Brug af radioen Modtagelse FM-stationer med RDS Du kan bruge RDS (Radio Data System) vha. knapperne på an- lægget eller på fjernbetjeningen. RDS gør det muligt for FM-stationer at sende ekstra signaler ud over de almindelige programsignaler. F.eks. udsendes station- snavnet og oplysninger om programtype såsom sport og musik.
Page 197
Søgning efter programmer vha. PTY-koder En af fordelene ved RDS-servicen er, at du kan finde en bestemt type program ved at angive PTY-koderne. Søgning efter programmer vha. PTY-koder: På anlægget PTY / EON SELECT PTY / EON På fjernbetjeningen SELECT PTY/EON PTY/EON Tryk på...
Page 198
Brug af radioen EON (Enhanced Other Networks) er en anden praktisk RDS-serv- ice, der gør det muligt at skifte midlertidigt fra den aktuelt valgte station til et program, som du selv vælger (NEWS, TA eller IN- FO), medmindre du lytter til en station uden RDS (alle AM (MW/ LW)-stationer og nogle FM-stationer).
Brug af CD-afspilleren Numeriske taster ¢ CD1-CD3 CD 6 REPEAT PROGRAM /RANDOM * Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser. For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit. CD-afspilleren har en roterende skuffe med plads til tre CD'er. Der er fire afspilningsmåder: Normal, Program, Random eller Re- peat.
Brug af CD-afspilleren Eksempel på angivelse: Når skuffen er skudt ud én gang, og der derefter trykkes på CD1 (DISC1 vælges) Viser, at dette nummer er valgt. Viser, at CD'en roterer. One Touch-afspilning Når der tændes for strømmen, sker afspilningen automatisk. ❏...
Grundlæggende om brug af CD- afspilleren - Normal Play Læg CD'erne i. Tryk på knappen for den CD (CD1-CD3), du ønsker at afspille. Den valgte CD (f.eks. “CD1” ) vises i displayet. Afspilning af det første nummer på den valgte CD starter. Når afspilningen af den første CD er afsluttet, afspilles den anden og den tredje CD.
Brug af CD-afspilleren Programmering af afspilning- srækkefølge Du kan programmere afspilningsrækkefølgen for alle numre på alle CD'er. Bemærk, at du kun kan programmere, mens CD-afspill- eren er stoppet. ❏ Du kan programmere op til 32 numre i ønsket rækkefølge, herunder også programmering af samme nummer flere gange. Læg CD'erne i.
Random Play Hvis du aktiverer denne funktion, afspilles alle numre på alle CD'er i tilfældig rækkefølge. • Hvis du vil anvende Repeat Play sammen med Random Play, skal du trykke på REPEAT-knappen for at vælge “ALL” eller “1”, før afspilningen begynder. Du kan få yderligere oplysnin- ger i “Gentagelse af numre”...
Brug af kassettedeck'et (afspilning) STANDBY/ON SLEEP FM /AM FM MODE ¢ PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE TAPE 3 DISPLAY SELECT PTY/EON MODE TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser. For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.
Brug af kassettedeck'et (optagelse) ¢ TAPE A/B TAPE 3 * Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser. For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit. Det er let at optage bånd fra en hvilken som helst lydkilde. Du skal blot sætte et kassettebånd i kassettedeck B, sørge for at kilden er klar og lave et par indstillinger, hvorefter du er klar til at optage.
Brug af kassettedeck'et (optagelse) Standardoptagelse Dette er den normale metode til optagelse af en hvilken som helst kilde. Anlægget har også særlige funktioner i forbindelse med optagelse fra CD til kassettebånd og kassettebånd til kassettebånd, der gør det både nemmere og hurtigere at optage samt giver dig mulighed for at bruge nogle særlige effekter.
Brug af eksternt udstyr Afspilning via eksternt udstyr Du kan lytte til musik via eksternt udstyr såsom en MD-optager, et kassettedeck el.lign. ❏ Først skal du kontrollere, at udstyret er korrekt forbundet til an- lægget (se side 6). Skru helt ned for lyden. Tryk på...
Brug af timerne STANDBY/ON SLEEP SLEEP FM /AM FM MODE PROGRAM REPEAT /RANDOM TAPE TAPE DISPLAY SELECT PTY/EON MODE SOUND MODE ACTIVE FADE BASS EX. MUTING VOLUME * Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser. For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit. Med timerne kan du optage og afspille automatisk.
Indstilling af DAILY-timer Når du har indstillet DAILY-timeren, aktiveres timeren på samme tidspunkt hver dag. Timerindikatoren ( ) i displayet viser, at den instillede DAILY- timer er aktiveret. Du kan indstille DAILY-timeren, hvad enten anlægget er tændt el- ler slukket. •...
Brug af timerne Gør musikkilden klar: Udfør følgende, afhængig af den musikkilde, du har valgt. Du skal nu indstille lydstyrke. Hvis du vælger TUNER FM eller TUNER AM: Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge den nummeret på den faste station, og tryk derefter på SET-knappen. Hvis du vælger –...
Page 211
På anlægget Du kan indstille tiden på samme måde som for Daily-timeren. Sæt et tomt eller sletbbart kassettebånd i kas- settedeck B, og spol forbi det korte stykke. Tryk på CLOCK/TIMER-knappen, til “ON TIME” vises umiddelbart efter “REC” i dis- playet.
Brug af timerne Indstilling af SLEEP-timer Med SLEEP-timeren kan du indstille anlægget til at slukke efter en bestemt tid. På denne måde kan du falde i søvn til musik og vide, at anlægget slukkes automatisk i stedet for at stå tændt hele natten. •...
Vedligeholdelse Dine CD'er og kassettebånd holder længere, hvis du behandler dem med omtanke. • Kun CD'er med dette mærke kan bruges i anlægget. Vedvarende brug af CD'er med uregelmæssig form ottekantede osv.) kan beskadige anlægget. Recordable ReWritable • Tag CD'en ud af coveret ved at holde fast i kanterne, mens der trykkes let på...
Fejlfinding • Hvis du har problemer med anlægget, henvises du til nedenstående skema med henblik på en mulig løsning, før du tilkalder service. • Hvis du ikke kan løse problemet vha. skemaet, eller hvis anlægget er beskadiget, skal du kontakte en fagmand (f.eks. forhandleren). Problem Der kommer ingen lyd fra anlægget.
Forstærker Udgangseffekt CA-MXK30R 60 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 kHz, med ikke mere end 10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3). 45 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 khz, med ikke mere end 0,9% total harmonisk forvrængning (DIN).
Page 216
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, SP, IT, SW, FI, DA 0402NNMCREBET...