Jvc micro component system instructions (28 pages)
Summary of Contents for JVC CA-UXH10
Page 1
/RDS MODE PROGRAM ST/MONO TUNER TAPE /BAND BEAT CUT DISPLAY /CLOCK SET SOUND VOLUME MUTING /BASS RM-SUXH10R REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING —Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10 STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM UX-H10 CD SYNCHRO RECORDING OPEN LVT1092-003B...
Page 2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen VORSICHT—Taste Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Page 3
ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
Page 4
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Page 5
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre.
Page 6
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf, falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Hauptgerät Draufsicht Vorderansicht In der Frontabdeckung OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN...
Page 9
Displayfenster an der Frontplatte ON OFF 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Hauptgerät 1 Disc-Ladeschacht (13) 2 Buchse PHONES (9) 3 Taste TIMER ON/OFF (20) 4 Taste SOUND/BASS (9) 5 0 OPEN (Disc-Ladeschacht öffnen) (13, 14) 6 Signalquellentasten •...
Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. TIMER TIMER SET ON/OFF STANDBY/ON INTRO /RDS SEARCH RANDOM REMAIN REPEAT /RDS MODE PROGRAM ST/MONO TUNER TAPE /BAND BEAT CUT DISPLAY /CLOCK SET SOUND VOLUME MUTING /BASS RM-SUXH10R REMOTE CONTROL 1 Taste TIMER SET (19, 20) 2 Taste INTRO/RDS SEARCH (12, 15) 3 Taste RANDOM (15)
Erste Schritte Auspacken Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an. • UKW-Antenne (1) • MW-Rahmenantenne (1) • Fernbedienung (1) •...
Page 12
Anschluss der MW- und UKW-Antennen UKW-Antenne 7 5 Ω C O A X I A L O O MW-Rahmenantenne (im Lieferumfang enthalten) 1 Schließen Sie die mitgelieferte MW- Rahmenantenne an den Anschluss AM LOOP Stellen Sie die Antenne in einem größeren Abstand vom Gerät auf und richten Sie diese für den besten Empfang aus.
Grundfunktionen Einstellen der Uhrzeit Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt die Anzeige „0:00“ im Display. Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie und halten Sie die Taste PROGRAM gedrückt, wenn sich das...
Einstellen der Lautstärke Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann zwischen „VOL MIN“, „VOL 1“ – „VOL 39“ und „VOL MAX“. • Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen.
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders Drücken Sie die Taste TUNER/ BAND, um entweder „FM“ oder „AM“ auszuwählen. Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-Sender. • Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
Speichern von Sendern Sie können 20 UKW- und 20 MW-Sender manuell speichern. In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKW- Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw. Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste anbietet, leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.
Wiedergabe von Discs Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen wiedergegeben werden—CD, CD-R, und CD-RW. Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie bereits „abgeschlossen“ sind. •...
Disc-Grundbetrieb Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes ausführen. So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8. Während der Wiedergabepause blinkt die verstrichene Spielzeit im Display. Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3/8. So springen Sie zu einem anderen Titel Drücken Sie die Taste ¢...
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Zufallswiedergabe Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie RANDOM vor oder während der Wiedergabe. Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf. Drücken Sie erneut RANDOM, um die Zufallswiedergabe zu verlassen. Die Anzeige RANDOM erlischt.
Wiedergeben von Kassetten Verwenden Sie die Tasten in der Frontabdeckung des Geräts für den Kassettenbetrieb. Wiedergeben einer Kassette Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben. NUR am Gerät: Öffnen Sie die Frontabdeckung. Drücken Sie die Taste &/) (Stop/ Kassettenladeschacht geöffnet). Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
Aufnahme WICHTIG: • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören, entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf den Aufnahmepegel hat. •...
Aufnahme von Discs —Synchronisierte Disc-Aufnahme Sie können Discs zur gleichen Zeit wiedergeben und aufnehmen. NUR am Gerät: Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass das freiliegende Bandteil nach unten weist. • Siehe auch Seite 16. Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht vorsichtig.
Verwenden der Zeitschaltuhren Sie können die Tageszeitschaltuhr und die Einschlafschaltuhr verwenden. • Vor dem Verwenden dieser Schaltuhren müssen Sie die in die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 8). Verwenden der Tageszeitschaltuhr Sie können die Tageszeitschaltuhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist. Funktionsweise der Tageszeitschaltuhr Das Gerät schaltet automatisch zum gewählten Zeitpunkt ein und aus (Bereitschaftsbetrieb).
Drücken Sie die Taste TIMER SET. Das Display wechselt zur Normalanzeige und Sie verlassen den Zeitschalt-Einstellungsmodus. Drücken Sie die Taste TIMER ON/ OFF, um den Modus für die Tageszeitschaltuhr zu aktivieren. Wiederholtes Drücken der Taste aktiviert/ deaktiviert die Tageszeitschaltuhr. Beim Aktivieren der Tageszeitschaltuhr leuchtet die Anzeige (Schaltuhr) auf dem Display auf.
Pflege Die beste Geräteleistung erzielen Sie, wenn Sie Ihre Discs, Kassetten und die Anlage sauber halten. Allgemeine Hinweise Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten. • Lagern Sie Discs und Kassetten in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.
Es können keine Bedienungsfunktionen ausgeführt werden. Das Gerät kann nicht über die Fernbedienung bedient werden. Technische Daten Verstärkerabschnitt—CA-UXH10 Ausgangsleistung (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) bei 4 Ω (10% THD) 4 Ω – 16 Ω Lautsprecher/Impedanz: Tuner UKW-Einstellbereich: 87,50 MHz—108,00 MHz...
Page 28
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre appareil et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est organisé...
Page 29
Table des matières Emplacement des touches et des commandes ... 3 Appareil ... 3 Télécommande ... 5 Pour commencer ... 6 Déballage ... 6 Mise en place des piles dans la télécommande ... 6 Connexions ... 6 Opérations de base et communes ... 8 Réglage de l’horloge ...
Emplacement des touches et des commandes Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Appareil Vue de dessus Vue avant Derrière la porte avant OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING...
Page 31
Fenêtre d’affichage sur le panneau avant ON OFF 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses. Appareil 1 Couvercle de la fente (13) 2 Prise PHONES (9) 3 Touche TIMER ON/OFF (20) 4 Touche SOUND/BASS (9) 5 0 OPEN (ouverture du couvercle de la fente) (13, 14) 6 Touches de source •...
Pour commencer Déballage Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession de tous les articles suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque article fourni. • Antenne FM (1) • Antenne cadre AM (MW) (1) • Télécommande (1) •...
Page 34
Pour connecter les antennes AM (MW) et FM Antenne FM 7 5 Ω C O A X I A L O O Antenne cadre AM (MW) (fournie) 1 Connectez l’antenne cadre AM (MW) fournie à la prise AM LOOP. Placez l’antenne à l’écart de l’appareil et ajustez sa position de façon à...
Opérations de base et communes Réglage de l’horloge Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, “0:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Quand l’appareil est en mode d’attente, maintenez pressée PROGRAM jusqu’à...
Ajustement du volume Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être ajusté entre “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39” et “VOL MAX”. • Le niveau de volume n’a pas d’effet sur l’enregistrement. Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Écoute d’émissions FM et AM (MW) Accord d’une station Appuyez sur TUNER/BAND pour choisir “FM” ou “AM”. L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue —FM ou AM (MW). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (MW).
Préréglage des stations Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM (MW) manuellement. Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner avant l’expédition de l’appareil, lors de l’examen de la fonction de préréglage du tuner. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Réception de stations FM avec RDS Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Lecture des disques Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques suivants—CD, CD-R et CD-RW. Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”. •...
Fonctionnement de base de la platine disque Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les choses suivantes. Pour arrêter la lecture momentanément Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8. Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote sur l’affichage. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur RANDOM avant ou pendant la lecture. L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage. Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur RANDOM.
Lecture des cassettes Pour commander la platine cassette, utilisez les touches situées derrière la porte avant. Lecture d’une cassette Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Ouvrez la porte avant. Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du compartiment à...
Enregistrement IMPORTANT: • Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur sans la permission du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages sonores.
Enregistrement de disques—Enregistrement synchronisé de disque Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et l’enregistrement en même temps. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Mettez en place une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas. • Référez-vous aussi à la page 16. Refermez doucement le compartiment à...
Utilisation des minuteries Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont disponibles. • Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge est réglée correctement (voir page 8). Utilisation de la minuterie quotidienne Vous pouvez régler la minuterie quotidienne quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente. Fonctionnement de la minuterie quotidienne Quand l’heure de démarrage arrive, l’appareil se met automatiquement sous tension, puis, quand l’heure d’arrêt...
Appuyez sur TIMER SET. L’affichage retourne à la normale et l’appareil quitte le mode de réglage de la minuterie. Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre en service le mode de minuterie quotidienne. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la minuterie quotidienne est mise alternativement en et hors service.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Remarques générales En général, vous obtiendrez les meilleures performances en gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de l’appareil. • Conservez les disques dans leurs boîtes et rangez-les dans un meuble ou sur une étagère.
Aucune opération n’est disponible. Impossible de commander l’appareil à l’aide de la télécommande. Spécifications Section de l’amplificateur—CA-UXH10 Puissance de sortie (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) à 4 Ω (10% DHT) 4 Ω – 16 Ω Enceintes/Impédance: Tuner Plage d’accord FM:...
Page 50
Introductie Dank u voor de aanschaf van een van onze JVC producten. Lees alvorens dit toestel in gebruik te nemen eerst deze gebruiksaanwijzing goed door voor een optimale werking van het toestel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. Meer over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is als volgt samengesteld: •...
Page 51
Inhoudsopgave Plaats van de toetsen en regelaars... 3 De hoofdtoestel ... 3 Afstandsbediening ... 5 Starten ... 6 Uitpakken ... 6 Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ... 6 Aansluiten ... 6 Basishandelingen en algemene bediening ... 8 Instellen van de klok ... 8 Inschakelen van de stroom ...
Plaats van de toetsen en regelaars Zorg dat u de toetsen en regelaars van het toestel kent. De hoofdtoestel Bovenaanzicht Vooraanzicht Achter de voorklep OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN...
Page 53
Displayvenster op het voorpaneel ON OFF 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. De hoofdtoestel 1 Disc-klep (13) 2 PHONES aansluiting (9) 3 TIMER ON/OFF toets (20) 4 SOUND/BASS toets (9) 5 0 OPEN (disc-klep open) (13, 14) 6 Brontoetsen •...
Starten Uitpakken Controleer na het uitpakken dat u alle hieronder beschreven accessoires heeft. Het aantal van iedere accessoire wordt tussen haakjes aangegeven. • FM-antenne (1) • AM (MW) ringantenne (1) • Afstandsbediening (1) • Batterijen (2) Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien iets ontbreekt. Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening Plaats de batterijen—R03(UM-4)/AAA(24F)—in de afstandsbediening met de polen van de batterijen (+ en –) in...
Page 56
Aansluiten van de antennes voor AM (MW) en FM FM-antenne 7 5 Ω C O A X I A L O O AM (MW) ringantenne (bijgeleverd) 1 Verbind de bijgeleverde AM (MW) ringantenne met de AM LOOP aansluiting. Plaats de antenne uit de buurt van het toestel en richt voor een optimale ontvangst.
Basishandelingen en algemene bediening Instellen van de klok Alvorens het toestel werkelijk te gaan gebruiken, moet u eerst de juiste tijd voor de ingebouwde klok instellen. “0:00” knippert op het display wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby staat of ingeschakeld is.
Instellen van het volume U kunt het volumeniveau uitsluitend instellen wanneer het toestel is ingeschakeld. Het volume kan op “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39” en tussen “VOL MAX” worden ingesteld. • Het volumeniveau heeft geen invloed op een opname. Voor het verhogen van het volume, drukt u op VOLUME +.
Luisteren naar FM en AM (MW) uitzendingen Afstemmen op een zender Druk op TUNER/BAND om “FM” of “AM” te kiezen. Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en er wordt op de laatst beluisterde zender afgestemd—FM of AM (MW). • Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de FM- golfband en AM (MW) golfband ingesteld.
Vastleggen van zenders U kunt 20 FM en 20 AM (MW) zenders handmatig als voorkeurzenders vastleggen. Het is mogelijk dat er bij het verlaten van de fabriek reeds testfrequenties voor de tuner zijn vastgelegd vanwege een controle in de fabriek. Dit duidt niet op een defect. U kunt de gewenste zenders eenvoudigweg op de hieronder beschreven manier in het geheugen vastleggen.
Ontvangst van FM-zenders met RDS Met gebruik van RDS (Radio Data System) sturen FM- zenders extra signalen samen met de normale programmasignalen uit. De zenders sturen bijvoorbeeld de zendernaam en tevens informatie over het type programma dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek, enz. De RDS indicator licht op het display op wanneer u op een FM-zender heeft afgestemd die tevens RDS-signalen levert.
Discs afspelen Dit toestel is ontworpen voor het afspelen van de volgende discs—CD, CD-R en CD-RW. Weergave van een CD-R of CD-RW Door de gebruiker gemonteerde CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) kunnen uitsluitend worden afgespeeld wanneer ze zijn “afgerond” (“finalized”). •...
Basisfuncties disc Wanneer u een disc afspeelt kunt u de volgende functies gebruiken. Het afspelen tijdelijk onderbreken Druk tijdens weergave op CD 3/8. Wanneer het afspelen tijdelijk is onderbroken, knippert de verlopen speeltijd op de display. Als u het afspelen wilt hervatten, drukt u nogmaals op CD 3/8.
Weergave in een willekeurige volgorde —Willekeurige weergave U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen. ALLEEN met de afstandsbediening: Druk voor of tijdens de weergave op RANDOM. De RANDOM indicator licht op het display op. Voor het annuleren van de willekeurige weergave, drukt u nogmaals op RANDOM.
Afspelen van cassettes Gebruik de toetsen achter de voorklep van het toestel om bedieningen voor het cassettedeck uit te voeren. Weergave van een cassette U kunt uitsluitend type I cassettes afspelen. ALLEEN met het toestel: Open de voorklep. Druk op &/) (stoppen/openen cassettehouder).
Opname BELANGRIJK: • Het opnemen of afspelen van materiaal dat door auteursrechten is beschermd zonder toestemming van de auteursrechthouder, is mogelijk illegaal. • Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld, en de opname is niet onderhevig aan de diverse door u gemaakte geluidsinstellingen.
Opname van discs—Disc-synchroonopname U kunt de weergave van de disc en de opname tegelijkertijd starten. ALLEEN met het toestel: Plaats een voor opname geschikte cassette met de kant waar de band blootligt omlaag gericht. • Zie tevens bladzijde 16. Sluit de cassettehouder voorzichtig. Druk op CD om de CD-speler als bron te kiezen.
Gebruik van de timers U kunt de dagelijkse timer en inslaaptimer gebruiken. • Alvorens gebruik van deze timers moet de juiste tijd voor de ingebouwde klok reeds zijn ingesteld (zie bladzijde 8). Gebruik van de dagelijkse timer U kunt de dagelijkse timer instellen terwijl het toestel is uitgeschakeld of standby staat.
Druk op TIMER SET. De normale aanduidingen verschijnen weer op het display en de functie voor het instellen van de timer wordt geannuleerd. Druk op TIMER ON/OFF om de dagelijkse timer te activeren. Door iedere druk op de toets wordt de dagelijkse timer afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
Onderhoud Houd voor een optimale werking en levensduur van dit toestel uw discs, cassettes en het mechanisme goed schoon. Algemene opmerkingen Over het algemeen behoudt u een goede werking van het toestel door uw discs, cassettes en het mechanisme goed schoon te houden.
Opname niet mogelijk. Bedieningen worden niet uitgevoerd. Toestel kan niet met de afstandsbedie- ning worden bediend. Technische gegevens Versterkergedeelte—CA-UXH10 Uitgangsvermogen (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) bij 4 Ω (10% THD) Luidsprekers/Impedantie: 4 Ω – 16 Ω Tuner FM-afstembereik: 87,50 MHz—108,00 MHz...