hit counter code
Download Print this page
Parkside PLS 48 D2 Instructions For Use Manual
Parkside PLS 48 D2 Instructions For Use Manual

Parkside PLS 48 D2 Instructions For Use Manual

Adjustable soldering station
Hide thumbs Also See for PLS 48 D2:

Advertisement

Quick Links

ADJUSTABLE SOLDERING STATION
PLS 48 D2
DE
REGELBARE LÖTSTATION
Gebrauchsanleitung
GB
ADJUSTABLE SOLDERING STATION
Instructions for use
CZ
NASTAVITELNÁ PÁJECÍ STANICE
Návod k použití
HU
ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS
Használati utasítás
SK
Ľ
REGULOVATE
STANICA
Inštrukcie na používanie
IAN 436729_2304
NÁ SPÁJKOVACIA
CZ
HU
SK

Advertisement

loading

Summary of Contents for Parkside PLS 48 D2

  • Page 1 ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 REGELBARE LÖTSTATION Gebrauchsanleitung ADJUSTABLE SOLDERING STATION Instructions for use NASTAVITELNÁ PÁJECÍ STANICE Návod k použití ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS Használati utasítás Ľ REGULOVATE NÁ SPÁJKOVACIA STANICA Inštrukcie na používanie IAN 436729_2304...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all of the device‘s functions. Před přečtením si prosím rozložte stránku s ilustracemi a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 3 C° m i n °C X100...
  • Page 4 Service & Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PLS 48 D2...
  • Page 5 REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 6 Lötspitze Spiralfeder (Multifunktionshalterung) Transparente Abdeckung Lieferumfang 1 Regelbare Lötstation PLS 48 D2 inkl . 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 5 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 5 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung:...
  • Page 7 Betrieb im trockenen Innenbereich vorgesehen . • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt PLS 48 D2...
  • Page 8 Gerät angebracht ist . Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot . Es besteht Verbrennungsgefahr . Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen . Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit PLS 48 D2...
  • Page 9 Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern . Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden . • Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoffteilen der Multifunktionshalterung . Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen . PLS 48 D2...
  • Page 10 • Bevor Sie den Netzstecker einstecken, ist die Stabilität des Gerätes zu prüfen . • Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände . • Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll . Lötabfälle gehören zum Sondermüll . Nationale PLS 48 D2...
  • Page 11 • Drehen Sie die Lötspitze im Uhrzeigersinn fest . HINWEIS • Vor dem Gebrauch die Schutzkappe von der Lötspitze ❼ entfernen . • Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze ❼ zunächst verzinnt werden . PLS 48 D2...
  • Page 12 . 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend niedriger Schmelztemperatur . Aufheizzeit: ca . 1:00 Minuten • Stufe 2 = ca . 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote . Aufheizzeit: ca . 1:40 Minuten PLS 48 D2...
  • Page 13 • Der Lötschwamm dient zum Reinigen der Lötspitze . • Feuchten Sie den Lötschwamm nur leicht an, bevor Sie ihn benutzen . Überschüssige Flüssigkeit ist vor Verwendung abseits vom Gerät auszudrücken . Löten Dämpfe können beim Einatmen u .a . zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen . PLS 48 D2...
  • Page 14 • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf . ein mildes Reinigungsmittel . • Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . • Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen . PLS 48 D2...
  • Page 15 Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . PLS 48 D2...
  • Page 16 Garantie der CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen PLS 48 D2...
  • Page 17 Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind . PLS 48 D2...
  • Page 18 - Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden . PLS 48 D2...
  • Page 19 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau DEUTSCHLAND Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-Mail: info@CFH-GmbH .de Technische und optische Änderungen vorbehalten . PLS 48 D2...
  • Page 20 Service & importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 PLS 48 D2...
  • Page 21 ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 Introduction Congratulations on your purchase of your new product . You have decided to buy a high quality product . This instruction manual is an integral part of this product . It contains important information on safety, use and disposal .
  • Page 22 ❽ Spiral spring (multifunction holder) ❾ Transparent cover Delivery 1 Adjustable soldering station PLS 48 D2 includes 2 x standard soldering tips (1 x pre-assembled) 1 x solder, Ø 1 .0 mm, 5 g 1 x solder, Ø 1 .5 mm, 5 g...
  • Page 23 (e .g . there is a risk of burns if unauthorised structural changes are made to the device) . The soldering station is intended solely for private, non-commercial use in dry indoor areas . PLS 48 D2...
  • Page 24 . ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the soldering station if the handle, the power cord or the plug is damaged . Never open the device! PLS 48 D2...
  • Page 25 • T he fine soldering iron must be stored in the multifunction holder during work breaks and the device must also be disconnected from the power source . • K eep the device well away from combustible PLS 48 D2...
  • Page 26 • A lways ensure that the workplace is adequately ventilated when working for long periods of time where vapours that are hazardous to health may be produced . We recommend that you always wear personal protective clothing PLS 48 D2...
  • Page 27 • A lways thoroughly wash your hands after soldering . • N ever put soldering waste in your household waste . Solder waste should be disposed of as hazardous waste . You must always abide by national and international safety, health and PLS 48 D2...
  • Page 28 • Remove the protective cap from the soldering tip ❼ before use . NOTE using a new soldering tip, the soldering tip ❼ must first be tinned . • Before starting up the soldering station for the first time and also when PLS 48 D2...
  • Page 29 Approx . 200°C – Melting point of the most frequently used soft solders . Heating-up time: approx . 1 minutes and 40 seconds • Level 3 = Approx . 300°C – For normal operation, e .g . when using PLS 48 D2...
  • Page 30 When inhaled, vapours can cause headaches and fatigue, among other things . • The soldering iron‘s rated power is 48 watts which makes it ideal for electronic soldering . • Its design makes it especially suitable for difficult-to-access and fine soldering work . PLS 48 D2...
  • Page 31 • Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaning agents that can damage plastic . • Do not allow liquids to get inside the device . NOTE Spare parts (e .g . soldering tips) can be ordered from our service hotline . Disposal PLS 48 D2...
  • Page 32 According to European Directive 2012/19/EU, used electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner . You can find out how to dispose of old devices from your local authority or town council . PLS 48 D2...
  • Page 33 .g . the switch, batteries or parts made from glass . PLS 48 D2...
  • Page 34 .lidl- service .com . This QR code will take you directly to the Lidl service page (www .lidlservice .com) and you can open the operating instructions by entering the article item number (IAN) 436729_2304 . PLS 48 D2...
  • Page 35 Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau GERMANY Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de We reserve the right to make technical and visual changes . PLS 48 D2...
  • Page 36 Servis a dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PLS 48 D2...
  • Page 37 NASTAVITELNÁ PÁJECÍ STANICE PLS 48 D2 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového výrobku . Rozhodli jste se koupit kvalitní výrobek . Tento návod k obsluze je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace týkající se bezpečnosti, použití a likvidace . Před použitím výrobku se seznam- te se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
  • Page 38 ❽ Spirálová pružina (víceúčelový držák) ❾ Průhledný kryt Obsah balení 1 Nastavitelná pájecí stanice PLS 48 D2 včetně 2 ks standardních pájecích hrotů (1 ks předem sestavený) 1× pájka, Ø 1,0 mm, 5 g 1× pájka, Ø 1,5 mm, 5 g 1× pájecí houbička 1 uživatelská...
  • Page 39 (např . při provádění neschválených konstrukčních změn na přístroji hrozí nebezpečí popálení) . Pájecí stanice je určena výhradně pro soukromé, nekomerční použití v suchém vnitřním prostředí . PLS 48 D2...
  • Page 40 • P okud je síťový napájecí kabel poškozen, musí nebo podobně způsobilá osoba, aby při tom nehrozilo žádné nebezpečí . POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pájecí soupravu nepoužívejte, pokud jsou rukojeť, napájecí kabel nebo zástrčka poškozené . Toto zařízení nikdy neotvírejte! PLS 48 D2...
  • Page 41 • B ěhem přestávek v práci se musí páječka odkládání horké páječky pro jemné pájení . pro jemné pájení odkládat do víceúčelového držáku a přístroj se rovněž musí odpojit od • P řístroj musí být vždy v dostatečné vzdálenosti zdroje napájení . PLS 48 D2...
  • Page 42 • P okud dojde k nebezpečné situaci, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky . • U POZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU • P ři práci trvající delší dobu vždy zajistěte TOXICKÝCH VÝPARŮ! Nevdechujte výpary . dostatečné větrání pracoviště, kde mohou vznikat výpary ohrožující zdraví . Doporučujeme, PLS 48 D2...
  • Page 43 . se přesvědčte, že přístroj na podložce pevně sedí . • P o ukončení pájení si vždy důkladně umyjte ruce . • O dpad pájení nikdy nevyhazujte do domovního odpadu . Odpad pájení je třeba likvidovat jako PLS 48 D2...
  • Page 44 • Vyšroubováním proti směru hodinových ručiček pájecí hrot vyjmete . • Šroubováním po směru hodinových ručiček pájecí hrot upevníte na místě . • Před použitím sejměte z pájecího hrotu ❼ ochranný kryt . POZNÁMKA • Před prvním uvedením páječky do provozu a také při použití každého PLS 48 D2...
  • Page 45 • Úroveň 1 = Přibl . 100 °C – zahřívací stupeň a stupeň pro pájky s příslušně nízkou teplotou tavení . Doba zahřívání: přibližně 1 minuta • Úroveň 2 = Přibl . 200 °C – teplota tání většiny běžně používaných měkkých pájek . Doba zahřívání: přibližně 1 minuta a 40 sekund PLS 48 D2...
  • Page 46 Pájení Při vdechnutí mohou výpary způsobovat mimo jiné bolesti hlavy a • Jmenovitý výkon páječky činí 48 wattů, což je ideální pro elektronické únavu . pájení . • Svým provedením je obzvláště vhodná k jemným pájecím pracím a k PLS 48 D2...
  • Page 47 • Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit umělou hmotu . • Zabraňte vniknutí kapalin do zařízení . POZNÁMKA Náhradní díly (např . pájecí hroty) si lze objednat na naší servisní lince . Likvidace PLS 48 D2...
  • Page 48 . V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU musí být použité elektrické nástroje shromažďovány zvlášť a recyklovány způsobem šetrným k životnímu prostředí . či samosprávy . Informace o likvidaci starých zařízení vám sdělí místní úřady státní správy PLS 48 D2...
  • Page 49 části výrobku, na které působí běžné opotřebení a Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo na výrobní vady . Tato záruka namáhání, a proto jsou považovány za spotřební, nebo na poškození mimořádně křehkých dílů, jako jsou spínač, baterie nebo skleněné součásti . PLS 48 D2...
  • Page 50 Tyto a mnohé další návody, videa o výrobcích a instalační software si můžete stáhnout na adrese: www .lidl-service . com . Pomocí tohoto QR kódu můžete přejít přímo na stránku zákaznických služeb společnosti Lidl (www . lidlservice .com) a otevřít si příslušný návod k obsluze PLS 48 D2...
  • Page 51 CFH pájecí a plynové spotřebiče GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau NĚMECKO Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Vyhrazujeme si právo provádět technické a vizuální změny . PLS 48 D2...
  • Page 52 Szerviz és importőr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 PLS 48 D2...
  • Page 53 ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS PLS 48 D2 Bevezetés Gratulálunk az új termék megvásárlásához . Úgy döntött, hogy jó minőségű terméket vásárol . Ez a használati útmutató a termék szerves részét képezi . Fontos információkat tartalmaz a biztonságot, a használatot és az ártalmatlanítást illetően . A termék használata előtt győződjön meg róla, hogy megismerkedik az összes...
  • Page 54 ❼ Forrasztópákafej ❽ Spirálrugó (többfunkciós tartó) ❾ Átlátszó fedél Szállítás 1 Állítható forrasztóállomás PLS 48 D2 2 x szabványos forrasztópákafejjel (1 x előre szerelt) 1 x forrasztóón, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x forrasztóón, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x forrasztószivacs...
  • Page 55 által a készülékhez nem jóváhagyott alkatrészek használata (pl . fennáll az égési sérülés veszélye, ha illetéktelen szerkezeti változásokat végeznek a készüléken) . forrasztóállomás kizárólag magán, nem kereskedelmi célokra használható, száraz beltéri helyiségekben . PLS 48 D2...
  • Page 56 . Gyermekek soha nem tisztíthatják vagy kezelhetik a készüléket felügyelet nélkül . • A mennyiben a csatlakozókábel megsérül, azt a gyártóval, vagy szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a veszélyek elkerülése érdekében . FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! használja PLS 48 D2...
  • Page 57 . Égési sérülés veszélye! • H agyja a finomforrasztóónt használat után a levegőn kihűlni . Soha ne hűtse vízzel! • V IGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A többfunkciós tartó kizárólag a forró finomforrasztó-páka tárolására használható . • A finomforrasztó-pákát a többfunkciós tartóba PLS 48 D2...
  • Page 58 • A zonnal húzza ki a tápkábel dugóját a hálózati aljzatból, ha veszélyes helyzet áll elő . • V IGYÁZAT! VESZÉLY MÉRGEZŐ GŐZÖK MIATT! Ne lélegezze be a gőzöket . • M indig gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőzéséről, ha hosszú ideig dolgozik olyan PLS 48 D2...
  • Page 59 . • A tápkábel dugójának behelyezése előtt ellenőrizze az egység stabilitását . • F orrasztás után mindig alaposan mosson kezet . • S oha ne helyezze a forrasztás hulladékait a háztartási szemétgyűjtőbe . A forrasztási PLS 48 D2...
  • Page 60 • A forrasztópákafej menetes, ez biztosítja, hogy gyorsan és könnyen kicserélhető a forrasztópákán . • Ha el szeretné távolítani, csavarja le a forrasztópákafejet az óramutató járásával ellentétes irányban . • A helyére rögzítéséhez csavarja rá a forrasztópákafejet az óramutató járásával megegyező irányban . PLS 48 D2...
  • Page 61 ég és a kötőanyag nem folyik . Ez károsíthatja a forrasztott anyagokat is . A leggyakoribb felhasználási hőmérséklet-beállítások az alábbiakban láthatók . Előfordulhatnak eltérések a forrasztó óntól/gyártótól függően . A különböző szintek nem rendelkeznek reteszelő funkcióval, amely biztosítja, PLS 48 D2...
  • Page 62 • Kapcsolja az ON/OFF (BE/KI) ❺ kapcsolót a „0” állásba . Ha nem használja, húzza ki a tápkábelt a konnektorból . Forrasztószivacs • A forró forrasztópákafej ❼ soha nem érintkezhet száraz forrasztószivaccsal FIGYELEM ❻ . Ellenkező esetben a forrasztószivacs megsérülhet . PLS 48 D2...
  • Page 63 • Hagyja megszilárdulni a forrasztó ónt, és ne rezegtesse . MEGJEGYZÉS A folyatószer vagy be van ágyazva a forrasztó ónba, vagy külön kell felvinni . Vásárláskor ellenőrizze, hogy milyen célra használható az adott típus, és azt, hogy melyik forrasztóanyag használható . PLS 48 D2...
  • Page 64 A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket elhelyezhet a helyi hulladékgyűjtő pontokon . Soha ne helyezzen elektromos eszközöket a háztartási szemétgyűjtőbe! A csomagolást környezetbarát módon helyezze el . Ügyeljen a címkékre a különböző csomagolóanyagokat és szükség esetén szelektálva PLS 48 D2...
  • Page 65 (nyugtát) és a hiba rövid leírását, valamint bekövetkezésének idejét . A javított eszközt vagy egy új terméket kézhez kapja tőlünk, amennyiben a hiba garancia hatálya alá esik . A termék javítása vagy cseréje esetén nem kezdődik új garanciális időszak . PLS 48 D2...
  • Page 66 általunk hitelesített szerviz végezte beavatkozásokat miatt áll elő . Kártérítés a garancia érvényessége esetén Kövesse az alábbiakban foglalt utasításokat, hogy igényét gyorsan feldolgozhassuk: - Kérjük, minden igénybejelentéskor készítse elő a nyugtát és a tételszámot PLS 48 D2...
  • Page 67 . Ez a QR-kód közvetlenül a Lidl szervizoldalára (www .lidlservice .com) irányítja, ahol megnyithatja a használati útmutatót a cikkszám (IAN) 436729_2304 megadásával . HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: 436729_2304 ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS A termék típusa: PLS 48 PLS 48 D2...
  • Page 68 érvényesíthető . A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét . Kérjük, hogy meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot . PLS 48 D2...
  • Page 69 és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni . A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni . A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős . A jótállási PLS 48 D2...
  • Page 70 . A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért . 7 . F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő PLS 48 D2...
  • Page 71 és azok érvényesíthetőségét nem érinti . Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény A hiba oka: bejelentésének időpontja: A hiba javításának Javításra átvétel időpontja: módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: PLS 48 D2...
  • Page 72 CFH forrasztó- és gázkészülékek GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau NÉMETORSZÁG Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Fenntartjuk a jogot a műszaki és vizuális elemek változtatására . PLS 48 D2...
  • Page 73 Servis a dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 PLS 48 D2...
  • Page 74 Ľ REGULOVATE NÁ SPÁJKOVACIA STANICA PLS 48 D2 Úvod Blahoželáme vám k zakúpeniu nového zariadenia . Rozhodli ste sa kúpiť vysoko kvalitný výrobok . Tento návod na použitie je neoddeliteľnou súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
  • Page 75 ❽ Špirálová pružina (multifunkčný držiak) ❾ Priehľadný kryt Dodávka 1 Regulovateľná spájkovacia stanica PLS 48 D2 obsahuje 2 x štandardné spájkovacie hroty (1 x predmontované) 1 x spájka, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x spájka, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x spájkovacia špongia...
  • Page 76 (napr . hrozí nebezpečenstvo popálenia pri neoprávnených konštrukčných zmenách zariadenia) . Táto spájkovacia stanica je určená výlučne na súkromné, nekomerčné použitie suchých vnútorných priestoroch . PLS 48 D2...
  • Page 77 • A k je pripájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, servisný technik alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvám . POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Spájkovaciu stanicu nepoužívajte, ak je poškodená rukoväť, napájací PLS 48 D2...
  • Page 78 . Nikdy ju neponárajte do vody! • P OZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Viacúčelový držiak je určený výhradne na ukladanie horúcej jemnej spájkovačky . • J emná spájkovačka musí byť počas pracovných PLS 48 D2...
  • Page 79 • N ikdy nedovoľte, aby sa horúci spájkovací držiaka . V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu zariadenia . • A k sa vyskytne nebezpečná situácia, okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky . • P OZOR! NEBEZPEČENSTVO V DÔSLEDKU PLS 48 D2...
  • Page 80 čistý, aby ste predišli nehodám . kvapaliny a plyny . Pracovný priestor udržujte • Z ariadenie umiestnite na vodorovný, stabilný a protišmykový povrch . • P red zasunutím zástrčky napájacieho kábla skontrolujte stabilitu jednotky . PLS 48 D2...
  • Page 81 Nikdy nezahrievajte spájkovačku ❶ bez vloženého spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! ❼ . • Spájkovací hrot sa má odstrániť až po vypnutí zariadenia a vychladnutí • Spájkovací hrot má skrutkový závit, čo zaisťuje, že sa dá v spájkovačke spájkovacieho hrotu . PLS 48 D2...
  • Page 82 . Ak je teplota spájkovania príliš nízka, spájka nebude adekvátne zatekať a vzniknú nekvalitné spájkované spoje (tzv . studené alebo suché spoje) . Pri nadmerných teplotách spájkovania sa spojovací materiál páli a spoj nezateká . Môže to tiež zničiť spájkované materiály . PLS 48 D2...
  • Page 83 • Dajte hlavný vypínač ON/OFF ❺ do polohy „0“ . Keď zariadenie nepoužívate, odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky . Spájkovacia špongia • Horúci spájkovací hrot ❼ sa nikdy nesmie dostať do kontaktu so suchou POZOR spájkovacou špongiou ❻ . V opačnom prípade sa môže spájkovacia PLS 48 D2...
  • Page 84 • Nechajte spájku stuhnúť a zabráňte vibráciám . POZNÁMKA Tavidlo je buď súčasťou spájky, alebo sa nanáša samostatne . Pri nákupe by ste mali skontrolovať typ aplikácie, pre ktorý sa má použiť, a ktorá spájka je vhodná na použitie . Údržba a čistenie PLS 48 D2...
  • Page 85 [Elektrické zariadenie podľa návodu] Obal je vyrobený z materiálov šetrných k životnému prostrediu, ktoré je možné zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk . Nikdy nevhadzujte elektrické náradie do vášho domáceho odpadu! Symbol preškrtnutého koša na odpadky znamená, že toto zariadenie sa PLS 48 D2...
  • Page 86 . Obalové význam: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a kartón, 80 – 98: kompozitné materiály Informácie o tom, ako správne zlikvidovať použitý produkt, môžete získať od obce alebo úradu . PLS 48 D2...
  • Page 87 Záručná doba nebude rozšírená o zodpovednosť za vady . Vzťahuje už existujú v čase zakúpenia, musíte oznámiť okamžite po rozbalení . Po sa to aj na náhradné alebo opravené diely . Poškodenia a chyby, ktoré uplynutí záručnej doby sú vzniknuté opravy účtované . PLS 48 D2...
  • Page 88 - Ak sa vyskytnú poruchy alebo iné chyby, najskôr kontaktujte telefonicky alebo e-mailom nižšie uvedené servisné oddelenie . - Ak sa zistí, že je výrobok chybný, môžete ho poslať na adresu servisu, ktorú ste dostali bezplatne, spolu s priloženým potvrdením o zaplatení a PLS 48 D2...
  • Page 89 CFH soldering and gas appliances GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Nemecko Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internetová stránka: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Vyhradzujeme si právo na technické a vizuálne zmeny . PLS 48 D2...
  • Page 90 www.fsc.org Paper from responsible sources C174588 CFH LÖT- UND GASGERÄTE GMBH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany www.cfh-gmbh.de Version 2.3 Layout 4 Stand ∙ Dated ∙ Mis à jour ∙ Stand ∙ Stav ∙ Stan ∙ Stav ∙ Status ∙ állapot ∙ Stato attuale ∙ Stanje ∙ Estado al 06/2023 IAN 436729_2304...

This manual is also suitable for:

436729 2304