Page 1
Form No. 3443-157 Rev A 42in Bagger 79411 Heckfangsystem (107 cm) 79411 Système de ramassage de 107 79411 Grasvanger van 107 cm 79411 *3443-157*...
Note emphasizes general information worthy of special attention. Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model Contents and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
Towing Safety Safety • Do not attach towed equipment except at the hitch • Become familiar with the safe operation of the point. equipment, with the operator controls, and safety • Follow the attachment manufacturer's signs. recommendation for weight limits for towed •...
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal109-6809 109-6809 1. Crushing hazard of hand—do not remove the whole bagger from the machine; open the bagger top and then remove the bag(s) from the bagger.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. – No parts required Prepare the machine. Remove the guards (machines equipped – No parts required with MyRide only). Bolt (3/8 x 1 inch) Locknut (3/8 inch) Left weight-mounting bracket Right weight-mounting bracket...
Preparing the Machine Installing the Weights No Parts Required Parts needed for this procedure: Bolt (3/8 x 1 inch) Procedure Locknut (3/8 inch) Park the machine on a level surface. Left weight-mounting bracket Disengage the blade-control switch. Right weight-mounting bracket Washer Move the motion-control levers outward to the position to engage the parking...
Installing the Guards Machines Equipped with MyRide Only No Parts Required Procedure Insert the top of the guard under the deck; tilt the guard so that it slides under the frame and fit the guard into the notches (Figure g299192 Figure 4 Castor fork and wheel not shown for clarity.
Installing the Latch Rod Parts needed for this procedure: Latch rod Hairpin cotter Procedure Install the latch rod with a hairpin cotter (Figure 11). g300207 Figure 10 Insert the bent ends of the rods into the attachment mount as shown in Figure 10 secure the end of each rod with a washer and hairpin cotter.
Assembling the Bagger Top Parts needed for this procedure: Bagger top Bagger screen Procedure Turn the bagger top over. Install the screen as shown in Figure 12 and that it slopes down toward the collection bags. Note: Make sure that the screens snap into place and the tabs engage the bagger top.
Installing the Bagger Top Parts needed for this procedure: Grass Bag Upper bagger tube Pivot bracket Bolt (5/16 x 1 inch) Nut (5/16 inch) g300378 Figure 14 Procedure Lower the bagger top onto the bags (Figure 15). Install the bagger top to the bagger frame. Install the pivot brackets onto the pivot frame (Figure 10).
Installing the Chute Parts needed for this procedure: Chute Procedure Tilt the chute and install the pin into the hole on the mower deck as shown in Figure g300375 Figure 17 Hook the flexible latch on the chute to the retaining clasp welded on the mower deck (Figure 18).
Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Connecting with the WARNING Discharge Tube To avoid personal injury, follow these procedures: No Parts Required • Become familiar with all operating and safety instructions in the Operator's Procedure Manual for the mower before using this attachment.
Emptying the Grass Bags DANGER Debris, such as leaves, grass, or brush can catch fire. A fire in the engine area can cause personal injury and property damage. • Keep the engine and muffler area free of debris accumulation. • Take care when opening the bagger cover to keep debris from falling onto the engine and muffler area.
Clearing Obstructions from The bagger can be removed by repeating the Setup sections from all installed bagger related kits in the Bagger reverse order. If weights are installed, always remove the front bagger weights when removing the bagger attachments. WARNING Note: When switching back to side discharge mode, When the bagger is in operation, the blower...
Operating Tips CAUTION As the bagger fills, extra weight is added to Tips for Bagging the back of the machine. If you stop and start suddenly on hills, you may lose steering control or the machine may tip. Remembering the Size •...
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the bagger. After the first 10 hours • Clean the bagger. Before each use or daily •...
Inspecting the Mower Storage Blades Storing the Bagger Inspect the mower blades regularly and whenever a Attachment blade strikes a foreign object. If the blades are badly worn or damaged, install new Clean the bagger attachment; refer to Cleaning blades. Refer to your mower or mower Operator's the Bagger Attachment (page 17).
Page 21
While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Page 23
Form No. 3437-289 Rev A Heckfangsystem (107 cm) Aufsitzrasenmäher mit Nullwendekreis Modellnr. 79411—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und...
Page 24
Empfohlener Wartungsplan ......... 18 Prüfen des Heckfangsystems ......18 Prüfen der Schnittmesser ......... 19 Reinigen des Heckfangsystems ....... 19 Einlagerung ............19 Lagern des Heckfangsystems ......19...
Sicherheit • Lassen Sie Schnittgut nicht für längere Zeit im Heckfangsystem. • Die Bauteile des Heckfangsystems verschleißen, • Machen Sie sich mit dem sicheren Betrieb der werden beschädigt und verschlechtern sich im Maschine sowie den Bedienelementen und Laufe der Zeit, wodurch Sie beweglichen Teilen Sicherheitsschildern vertraut.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal109-6809 109-6809 1. Quetschgefahr der Hände: Nehmen Sie nicht das ganze Heckfangsystem von der Maschine ab. Öffnen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems und nehmen Sie die Fangkörbe vom Heckfangsystem ab.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung – Keine Teile werden benötigt Vorbereiten der Maschine. Entfernen Sie die Schutzvorrichtung – Keine Teile werden benötigt (nur Maschinen mit ausgerüstetem MyRide).
Vorbereiten der Maschine Keine Teile werden benötigt Verfahren Parken Sie die Maschine auf einer ebenen g308507 Bild 3 Fläche. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Stellen Sie die Fahrantriebshebel in die -Stellung und aktivieren Sie ARRETIERTE EUTRAL die Feststellbremse. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Einbauen des Ballasts Schlüssel ab.
Befestigen Sie die beiden Kofferballaste an den Ballasthalterungen mit zwei Schrauben (5/8" x 2-3/4") und zwei Sicherungsmuttern (3/8"), wie Bild 5 dargestellt. Wenn aller Ballast und die Halterungen befestigt sind, prüfen Sie, ob alle Befestigungen angezogen sind. Ziehen Sie ggf. an. Wichtig: Wenn Sie das Heckfangsystem abnehmen, müssen Sie auch den vorderen...
Befestigung der Anbaugeräthalterung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Stabilisatorbügel Schlossschraube (5/16" x ¾") Sicherungsmutter (5/16") Blechschraube (5/16" x ¾") g308505 Schraube (5/16" x 1") Drehrahmen Splint Stange Scheibe Montage des Stabilisatorbügels und des Drehrahmens Befestigen Sie den Stabilisatorbügel mit zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") und zwei Sicherungsmuttern (5/16") an der Motorschutzvorrichtung (Bild...
(5/16" x 1") und zwei Sicherungsmuttern (5/16") am Maschinenrahmen. g300207 Bild 10 g300205 Bild 8 Setzen Sie die gebogenen Enden der Stangen in die Anbaugerätbefestigung ein, wie in Bild 10 1. Sicherungsmutter (5/16") 2. Schraube (5/16" x 1") abgebildet, und befestigen Sie das Ende jeder Stange mit einer Scheibe und einem Splint.
Montieren der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Abdeckung des Heckfangsystems Gitter des Heckfangsystems g033027 Verfahren Bild 11 Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- 1. Splint 2. Verriegelungsstange stems um. Setzen Sie das Gitter so ein, wie in Bild 12 abgebildet, dass es sich nach unten zu den Grasfangkörben neigt.
Einbauen der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Grasfangkorb Oberes Rohr des Heckfangsystems Schwenkhalterung Schraube (5/16" x 1") Mutter (5/16") Verfahren Bauen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems am Rahmen des Heckfangsystems ein. Montieren Sie die Schwenkhalterungen am Drehrahmen (Bild 10).
Schieben Sie die Korbhaken auf die Befestigungshalterungen (Bild 14). Einbauen des Auswurfkanals Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Auswurfkanal Verfahren Kippen Sie den Auswurfkanal und setzen Sie den Stift in das Loch auf dem Mähwerk ein, wie Bild 16 dargestellt. g300378 Bild 14 Senken Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems auf die Körbe ab...
Verbinden mit dem Auswurfrohr Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie das gekrümmte Ende des Auswurfrohrs in die Öffnung in der Abdeckung des Heckfangsystems (Bild 19). g300375 Bild 17 Haken Sie den flexiblen Verschluss am Auswurfkanal an der Befestigungsklemme ein, die an des Mähwerk angeschweißt ist (Bild 18).
Betrieb WARNUNG: Wenn das Ablenkblech, die Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite Heckfangsystemrohre oder das komplette der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Heckfangsystem nicht montiert sind, sind die Bedienungsperson und umstehende WARNUNG: Personen der Gefahr eines Kontakts mit dem Schnittmesser und ausgeschleuderten Halten Sie folgende Maßnahmen ein, um Gegenständen ausgesetzt.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die arretierte Neutral-Stellung, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren Sie die Feststellbremse und verlassen Sie erst die Bedienungsposition, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren Verlangsamen Sie die Geschwindigkeit beim die Feststellbremse und verlassen Sie erst den Wenden und halten Sie einen Sicherheitsabstand. Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand • Wenden Sie großzügig, damit geschleppte Geräte gekommen sind.
Betriebshinweise und Heckfangsystemleistung. Sie sollten immer (falls möglich) bergabwärts mähen. Tipps für die Verwendung des ACHTUNG Heckfangsystems Wenn sich das Heckfangsystem füllt, wird das hintere Ende der Zugmaschine schwerer. Wenn Sie auf Hügel plötzlich stoppen und Denken Sie immer an die Größe starten, können Sie ggf.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie das Heckfangsystem. Nach 10 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung • Reinigen Sie das Heckfangsystem. oder täglich • Prüfen Sie das Heckfangsystem. Vor der Einlagerung •...
Page 41
Einlagerung WARNUNG: Sie oder Unbeteiligte können durch herausgeschleuderte oder ausgeworfene Lagern des Heckfangsy- Gegenstände, die durch zerrissene, stems abgenutzte oder verschlissene Grasfangkörbe austreten, schwer verletzt Reinigen Sie das Heckfangsystem, siehe werden. Reinigen des Heckfangsystems (Seite 19). • Prüfen Sie die Grasfangkörbe auf Prüfen Sie das Heckfangsystem auf Löcher, Risse, Abnutzung oder Beschädigungen, siehe...
Page 42
Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
Form No. 3437-291 Rev A Système de ramassage de 107 cm Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro N° de modèle 79411—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Page 44
Programme d'entretien recommandé ....18 Contrôle du système de ramassage....18 Contrôle des lames de coupe......19 Nettoyage du système de ramassage ....19 Remisage ............... 19 Remisage du système de ramassage ....19...
Sécurité ainsi de vous exposer aux pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au besoin par • Familiarisez-vous avec le maniement correct du des pièces recommandées par le constructeur. matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal109-6809 109-6809 1. Risque d'écrasement des mains – ne retirez pas le système de ramassage complet de la machine ; ouvrez le couvercle et enlevez le(s) bac(s) à...
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Déposez les protections (machines – Aucune pièce requise avec suspension MyRide seulement). Boulon (3/8"...
Préparation de la machine Montage des masses Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Boulon (3/8" x 1") Procédure Contre-écrou (3/8") Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Support de montage de masse gauche Désengagez la commande des lames. Support de montage de masse droite Poussez les leviers de commande de Rondelle...
Pose des déflecteurs Machines avec suspension MyRide seulement Aucune pièce requise Procédure Insérez le haut de la protection sous le plateau, inclinez la protection afin de pouvoir la glisser sous le cadre et engagez-la dans les encoches (Figure g299192 Figure 4 Fourche et roue pivotante non représentées pour plus de clarté...
Montage du support de fixation d'accessoire Pièces nécessaires pour cette opération: Support de stabilisation Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") Contre-écrou (5/16") Vis autotaraudeuse (5/16" x ¾") Boulon (5/16" x 1") g300205 Cadre pivotant Figure 8 Goupille fendue 1. Contre-écrou (5/16") 2.
g033027 Figure 11 g300207 1. Goupille fendue 2. Tige de verrouillage Figure 10 Insérez les extrémités coudées des tiges dans le support de fixation d'accessoire, comme montré à la Figure 10, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue. Pose de la tige de verrouillage Pièces nécessaires pour cette opération:...
Assemblage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: Couvercle du système de ramassage Filtre du système de ramassage Procédure Retournez le couvercle du système de ramassage. Montez le filtre comme montré à la Figure 12 de sorte à l'incliner dans la direction des bacs de ramassage.
Page 53
Montage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: Bac à herbe Tube supérieur du système de ramassage Support de pivot g300378 Boulon (5/16" x 1") Figure 14 Écrou (5/16") Abaissez le couvercle du système de ramassage Procédure sur les bacs (Figure...
Montage de la goulotte Pièces nécessaires pour cette opération: Goulotte Procédure Basculez la goulotte et insérez la goupille dans le trou sur le plateau de coupe, comme montré à la Figure g300375 Figure 17 Accrochez le verrou flexible de la goulotte à la gâche de retenue qui est soudée sur le plateau de coupe (Figure...
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation Raccordement au tube normale. d'éjection ATTENTION Pour éviter de vous blesser, procédez comme suit : Aucune pièce requise • Familiarisez-vous avec toutes les Procédure instructions d'utilisation et les consignes de sécurité...
verrouillage au point mort, coupez le moteur, ATTENTION enlevez la clé de contact, serrez le frein de Si le déflecteur d'herbe, les tubes du système stationnement et attendez l'arrêt complet de de ramassage ou le système de ramassage au toutes les pièces mobiles avant de quitter le complet ne sont pas en place, vous-même ou siège.
Vérifiez les bacs à herbe et videz-les s'ils sont pleins. Retirez et séparez le tube d'éjection et la goulotte du couvercle du système de ramassage et du plateau de coupe. À l'aide d'un bâton ou d'un objet similaire, dégagez soigneusement l'obstruction du plateau de coupe, du tube d'éjection, de la goulotte et du couvercle du système de ramassage.
Conseils d'utilisation Conseils de ramassage Ne pas oublier les dimensions N'oubliez pas que la machine est plus longue et plus large quand cet accessoire est en place. Vous risquez d'endommager l'accessoire si vous tournez dans des endroits trop étroits. Tonte des bordures Tondez toujours les bordures avec le côté...
Page 59
PRUDENCE À mesure que le système de ramassage se remplit, la charge augmente à l'arrière de la machine. Les arrêts et démarrages brusques sur pente, risquent de vous faire perdre le contrôle de la direction ou de faire basculer la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières • Contrôlez le système de ramassage. heures de fonctionnement À chaque utilisation ou •...
Page 61
Remisage ATTENTION Des débris peuvent être projetés à travers les bacs à herbe s'ils sont déchirés, usés Remisage du système de ou endommagés et blesser gravement ramassage les personnes à proximité et vous-même. • Vérifiez que les bacs à herbe ne Nettoyez le système de ramassage ;...
Page 62
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
Belangrijk attendeert u op bijzondere technische een erkende servicedealer of met de klantenservice informatie en Opmerking duidt algemene informatie van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en aan die bijzondere aandacht verdient. het serienummer van het product te vermelden. De...
Page 64
De grasvanger controleren ....... 18 De maaimessen controleren......19 De grasvanger reinigen ........19 Stalling ..............19 Opslag van de grasvanger........ 19...
Veiligheid Veiligheid tijdens het slepen • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen en • Bevestig materiaal dat wordt gesleept, uitsluitend dat u weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken. aan het sleeppunt. • Wees extra voorzichtig met grasvangers of andere •...
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal109-6809 109-6809 1. Handen kunnen bekneld raken – Verwijder nooit de complete grasvanger van de machine: open het bovenstuk van de grasvanger en verwijder vervolgens de zak(ken) van de grasvanger.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid – De machine voorbereiden. Geen onderdelen vereist De schermen verwijderen (enkel voor – Geen onderdelen vereist machines uitgerust met MyRide). Bout (⅜" x 1") Borgmoer (⅜") Linker gewichtmontagebeugel Rechter gewichtmontagebeugel...
De machine voorbereiden De gewichten monteren Geen onderdelen vereist Benodigde onderdelen voor deze stap: Bout (⅜" x 1") Procedure Borgmoer (⅜") Parkeer de machine op een horizontaal Linker gewichtmontagebeugel oppervlak. Rechter gewichtmontagebeugel Schakel de aftakas uit. Ring Zet de rijhendels naar buiten in de Bout (⅝"...
De schermen monteren Enkel voor machines uitgerust met MyRide Geen onderdelen vereist Procedure Breng de bovenkant van het scherm aan onder het dek, kantel het scherm zodat u het onder het frame kunt schuiven, en plaats het scherm in de inkepingen (Figuur g299192...
Bevestig de schermen aan her frame met de draaiframe op het frame van de machine; bouten verwijderd in 2 De schermen verwijderen gebruik 2 bouten (5/16" x 1") en 2 borgmoeren (bladz. 6) zoals getoond in Figuur (5/16"). Het bevestigingspunt voor werktuigen monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Stabilisatiebeugel...
Opmerking: Herhaal deze stap aan de rechterzijde van de machine. De vergrendelstang monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Vergrendelstang R-pen Procedure Monteer de vergrendelstang met een R-pen (Figuur 11). g300207 Figuur 10 Steek de gebogen uiteinden van de stangen in het bevestigingspunt voor werktuigen zoals getoond in Figuur 10 en bevestig de uiteinden...
Het bovenstuk van de grasvanger assembleren Benodigde onderdelen voor deze stap: Bovenstuk van grasvanger Rooster van grasvanger Procedure Draai het bovenstuk van de grasvanger om. Monteer het rooster zoals wordt getoond in Figuur 12 zodat dit afloopt in de richting van de grasvangers.
Page 73
Het bovenstuk van de grasvanger monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Graszak Bovenste buis van de grasvanger Draaibeugel Bout (5/16" x 1") g300378 Figuur 14 Moer (5/16") Breng het bovenstuk van de grasvanger omlaag Procedure op de zakken (Figuur 15). Monteer het bovenstuk van de grasvanger aan het frame van de grasvanger.
Het uitwerpkanaal monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Uitwerpkanaal Procedure Kantel het uitwerpkanaal en monteer de pen in de opening op het maaidek zoals getoond in Figuur g300375 Figuur 17 Haak de buigbare vergrendeling op het kanaal aan de borgbeugel die aan het maaidek gelast (Figuur 18).
Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de Op de afvoerbuis aansluiten machine. WAARSCHUWING Geen onderdelen vereist Om lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de volgende richtlijnen in acht nemen: Procedure • Zorg ervoor dat u bekend bent Schuif het gebogen uiteinde van de afvoerbuis in met alle gebruiksaanwijzingen de opening in het bovenstuk van de grasvanger...
werking en wacht totdat alle bewegende WAARSCHUWING delen tot stilstand zijn gekomen voordat u de Zonder aangebrachte grasgeleider, buizen of bestuurdersstoel verlaat. complete grasvanger kunnen u of anderen Vervolgens moet u het bovenstuk van de in aanraking komen met het maaimes of grasvanger openen (omhoogbrengen) (Figuur uitgeworpen voorwerpen.
Controleer de grasvangerken en maak deze leeg als ze vol zijn. Verwijder de afvoerbuis en het uitwerpkanaal van het bovenstuk van de grasvanger en het maaidek. Verwijder voorzichtig met een stok of een soortgelijk voorwerp de verstopping uit het maaidek, de afvoerbuis, het uitwerpkanaal en het bovenstuk van de grasvanger.
Tips voor bediening en gebruik Tips voor het opvangen Rekening houden met de afmetingen van de machine Denk eraan dat de machine langer en breder is als dit werktuig is gemonteerd. Als u een te scherpe bocht maakt in een besloten ruimte, kunt u de grasvanger beschadigen.
Page 79
VOORZICHTIG Als de grasvanger vol raakt, komt er extra gewicht op de achterkant van de machine. Als u abrupt stopt en start op een helling, bestaat de kans dat u de controle over het stuur verliest of dat de machine omkantelt. •...
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • De grasvanger controleren. Na de eerste 10 bedrijfsuren • De grasvanger reinigen. Bij elk gebruik of dagelijks • De grasvanger controleren. Vóór de stalling •...
Page 81
De maaimessen Stalling controleren Opslag van de grasvanger Controleer de maaimessen regelmatig, en altijd als het mes een vreemd voorwerp heeft geraakt. Reinig de grasvanger; zie De grasvanger reinigen (bladz. 19). Als de messen sterk zijn versleten of beschadigd, Controleer de grasvanger op beschadiging; zie moet u nieuwe messen monteren.
Page 82
Toro wil consumenten zo goed mogelijk informeren zodat ze geïnformeerde beslissingen kunnen nemen over de producten die ze kopen en gebruiken. Toro vermeldt in sommige gevallen waarschuwingen op basis van zijn kennis over de aanwezigheid van één of meer van de betreffende chemische stoffen, zonder evenwel het niveau van blootstelling te beoordelen, aangezien niet alle betreffende chemische stoffen voorzien zijn van voorschriften voor blootstellingslimieten.