hit counter code
Download Print this page

Advertisement

Quick Links

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za montažu
BOSCH set za recirkulaciju vazduha DWZ1DX1I4
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/bosch-set-za-recirkulaciju-vazduha-dwz1dx1i4-akcija-cena/

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch DWZ1DX1I4

  • Page 1 Uputstvo za montažu BOSCH set za recirkulaciju vazduha DWZ1DX1I4 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 *9001620882* 9001620882 020301 Udhëzimet e instalimit Įrengimo instrukcijos Montageanleitung Упатства за инсталирање Upute za instalaciju Installasjonsveiledning Instrukcje montażu Pokyny k instalaci Installationsvejledning Instruções de instalação Installatie-instructies Instrucţiuni de instalare Installation instructions Uputstva za montažu Paigaldusjuhised Pokyny na inštaláciu Asennusohjeet Navodila za montažo Notice d'installation Instrucciones de montaje Οδηγίες...
  • Page 4 Informacionet për montimin e veshjes së oxhakut i gjeni në manualin e montimit të pajisjes. Udhëzime të përgjithshme Ndërrimi i filtrit të aromave Çmontoni filtrat e yndyrës. ¡ Lexoni me kujdes këtë manual. Informacionet për çmontimin e filtrave të yndyrës i ¡...
  • Page 5 ¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod Geruchsfilter für Umluftbetrieb struje. Geruchsfilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbe- trieb. Regelmäßig gewechselte Geruchsfilter gewähr- leisten einen hohen Geruchsabscheidegrad. Sigurna montaža Der Geruchsfilter muss bei normalem Betrieb, ca. ei- Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži ne Stunde täglich, alle 6 Monate ausgetauscht wer- posebnog pribora.
  • Page 6 Nasaďte držák filtru. → Obr. Pachový filtr nasaďte, zatlačte dozadu a vyklopte Všeobecné pokyny nahoru. → Obr. , → Obr. ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. Pěnová hmota se musí při nasazení stlačit. ¡ Uschovejte návod a také informace o vý- Při nasazování pachového filtru dbejte na to, aby robku pro pozdější...
  • Page 7 ¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe- Lugtfilter til recirkulationsdrift den altijd de stroomtoevoer af. Det lugtabsorberende filter binder lugtstoffer ved re- cirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning af det lug- tabsorberende filter sikrer en høj lugtreduktionsgrad. Veilige montage Ved normal brug (ca. en time dagligt) skal det lug- Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage tabsorberende filter udskiftes for hver 6 ...
  • Page 8 De geurfilters bevatten geen schadelijke stoffen. Replacing the odour filter Remove the grease filters. You can find information about removing the grease filters in the operating instructions for your General information appliance. Insert the filter holder. ¡ Read this instruction manual carefully. → Fig.
  • Page 9 Lõhnafilter kasutamiseks Turvallinen asennus õhuringlusrežiimil Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlus- asennettaessa. režiimil. Lõhnade tõhusaks eemaldamiseks tuleb lõh- VAROITUS ‒ Tukehtumisvaara! nafiltreid regulaarselt vahetada. Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää Lõhnafiltreid tuleb tavarežiimil kasutamise korral (iga pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja päev umbes 1 tund) vahetada iga 6 ...
  • Page 10 Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire. Monter le capot de cheminée. Les ouïes du capot de cheminée intérieur doivent Indications générales être orientées vers le haut. Vous trouverez des informations concernant le ¡ Lisez attentivement cette notice. montage du capot de cheminée dans les instruc- ¡...
  • Page 11 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Avvertenze generali Φοράτε προστατευτικά γάντια. ▶ ¡ Leggere attentamente le presenti istruzio- Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni ενδεχόμενες...
  • Page 12 Fissare il tubo flessibile con 2 fascette stringitubo BRĪDINĀJUMS ‒ Traumu risks! sul deflettore aria e sul manicotto dell'aria. Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma- → Fig. las. Tendere il cavo flessibile e in caso di necessità Lietojiet aizsargcimdus. ▶ accorciarlo. Montare il rivestimento del camino.
  • Page 13 Įdėdami kvapų filtrą atkreipkite dėmesį, kad oro ¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja- krypties rodyklės būtų nukreiptos į viršų. mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas a Jei kvapų filtras savaime laikosi prietaise, vadinasi, tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos. jis įstatytas tinkamai. Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie- → Pav.
  • Page 14 ¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal Монтирање сепаратор за gjennomføres arbeider. циркулирачкиот воздух Демонтирајте ја маската на каминот. Sikker montering Информации за демонтажа на маската на каминот ќе најдете во упатството за монтажа на Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av Вашиот...
  • Page 15 Zamontować obudowę kominową. Szczeliny wewnętrznej obudowy kominowej muszą być skierowane do góry. Wskazówki ogólne Informacje na temat montażu obudowy kominowej znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in- strukcję. Wymiana filtra zapachów ¡ Instrukcję należy zachować i starannie Zdemontować...
  • Page 16 AVISO ‒ Risco de ferimentos! Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Instrucţiuni generale Use luvas de proteção. ▶ ¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Âmbito de fornecimento ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii- Depois de desembalar o aparelho, há que verificar le producătorului în vederea utilizării ulteri- todas as peças quanto a danos de transporte e se o oare sau înmânării acestora următorului...
  • Page 17 Montaţi masca pentru coşul de fum. UPOZORENJE ‒ Opasnost od povrede! Orientaţi în jos fantele măştii interioare pentru Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivi- coşul de fum. Pentru informaţii privind montarea măştii de la Nosite zaštitne rukavice. ▶ coşul de fum, consultaţi instrucţiunile de montare a aparatului dumneavoastră.
  • Page 18 Pri nasadzovaní pachového filtra dbajte na to, aby ¡ Len pri odbornej montáži podľa montáž- šípky ukazujúce smer prúdenia vzduchu smerovali neho návodu je zaručená bezpečnosť pri nahor. používaní. Inštalatér je zodpovedný za a Pokiaľ pachový filter drží v prístroji samostatne, je bezchybné...
  • Page 19 Deflektor vpnite v pritrdilni kotnik. ADVERTENCIA ‒ Riesgo de lesiones! → Sl. Las piezas internas del aparato pueden tener bordes Cev z 2 cevnima objemkama pritrdite na deflektor afilados. in nastavek za zrak. Llevar guantes de protección. ▶ → Sl. Cev napnite in jo po potrebi skrajšajte. Volumen de suministro Namestite okrov jaška.
  • Page 20 Skumplasten ska tryckas ihop när du sätter i det. Se till så att pilarna för luftriktningen pekar uppåt när du sätter i osfiltret. Allmänna anvisningar a Osfiltret är rätt isatt när det sitter kvar av sig självt i enheten. ¡ Läs igenom anvisningen noga. → Fig.
  • Page 22 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Bosch, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.