Page 1
DCS334 DCS335 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 7
DanSk OPLADELIG STIKSAV DCS334, DCS335 Tillykke! værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest over den samlede arbejdsperiode markant.
Page 9
DanSk nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en værktøj, kan give anledning til personskade. farlig situation. e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance.
Page 10
DanSk GEM DISSE INSTRUKTIONER uafdækkede metaldele på værktøjet strømførende og give brugeren elektrisk stød. Opladere • Anvend skruetvinger eller anden praktisk anordning til at fastgøre og understøtte arbejdsemnet til en stabil WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at platform.
Page 11
DanSk varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og af huset. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at •...
Page 12
DanSk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
Page 13
DanSk timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. Destruér ikke batteripakken. Eksempelvis kan transport eksempel på mærkning af anvendelses- og Wh ydelsen angive 3 x 36 transportlabel ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh, hvilket betyder 3 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 batterier hver på...
Page 14
DanSk Hastighedsudløser (DCS334), tænd/sluk-kontakt (DCS335) For at starte DCS335 stiksaven skal du flytte tænd/sluk- kontakten 1 til ON-positionen. Skub tænd/sluk-kontakten til Startspærreknap (kun DCS334) OFF-positionen for at slukke for stiksaven. Hastighedskontrolviser Klingeudløserlås SAMLING OG JUSTERINGER Fingerbeskyttelsesskærm ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige Pendulfunktionsgreb personskader, skal du trykke på...
Page 15
DanSk Støvblæser (Fig. G) BEMÆRk: Ved installation af skæreklinger i samme niveau (DT2074) skal antisplintindsatsen ( 20 , Fig. J) fjernes, og skoen Støvblæseren hjælper med til at rengøre skæreområdet for 19 skal blive i 0° positiv stopposition. efterladenhedsskaber, som stammer fra klingen. BEMÆRk: Den korrekte savklinge skal vælges til det materiale, Støvopsamling (Fig.
Page 16
DanSk hastighed, der er indstillet af hastighedskontrolviseren . Den 3 arbejdsemnet. Ved savning af kurver, cirkler og andre nødvendige indstilling afhænger af materialetykkelse og -art. runde former skubbes værktøjet blidt fremad. BEMÆRk: Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer • Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet, før det er som fx træ.
Page 17
DanSk Savning i metal Diese sind: DE3241 parallelt styr Ved skæring i tynde målemetalplader er det bedst at anbringe træklodser nederst på metalpladen; dette vil sikre et rent snit DE3242 trammelstangl uden risiko for vibration eller revner i metallet. Husk altid at Miljøbeskyttelse bruge en finere klinge til jernholdige metaller (til dem som har et højt jernindhold);...
Page 18
DEUTSCh AKKU-STICHSÄGE DCS334, DCS335 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Page 19
Gewicht DEUTSCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie...
Page 20
DEUTSCh unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Verletzungen führen.
Page 21
DEUTSCh Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder sammeln sich häufig an Innenflächen an und können zu Verbrennungen führen. einem elektrischen Schlag führen. e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das • Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über lange beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte Zeiträume.
Page 22
DEUTSCh Ladegeräte Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das einfache Bedienung konzipiert.
Page 23
DEUTSCh Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wird geladen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. Vollständig aufgeladen 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Verzögerung heißer/kalter Akku* und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Page 24
DEUTSCh In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel müssen •...
Page 25
DEUTSCh 36 Wh. Der Verwendung Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). 1 Akku). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Empfehlungen für die Lagerung mit 36 Wh). 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Für die Modelle DCS334 und DCS335 wird ein 18 Volt...
Page 26
DEUTSCh Geschwindigkeitsauslöser (DCS334), Ein/Aus-Schalter Geschwindigkeit des Werkzeugs. Wenn der Auslöser weniger (DCS335) stark eingedrückt wird, reduziert sich die Hubzahl pro Minute. Schalterarretierung (nur DCS334) hInWEIS: Dieses Werkzeug verfügt nicht über eine Vorrichtung zum Sperren des Auslöseschalters in der ON-Position und Geschwindigkeitsregler darf keinesfalls durch andere Methoden in der ON-Position Entriegelungslasche für das Sägeblatt gesperrt werden.
Page 27
DEUTSCh nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, 4. Wenn der gewünschte Gehrungswinkel eingestellt wurde, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss sichern Sie den Schuh in dieser Position: aufgeladen werden. a. Für die Gehrungswinkel von 0° und 45° schieben Sie den Schuh zurück und verriegeln ihn, indem Sie hInWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung den Gehrungshebel unter das Stichsägengehäuse...
Page 28
DEUTSCh Abnehmbare Anti-Kratzer-Schuhabdeckung Arbeitsleuchte (Abb. I) Die Arbeitsleuchten befinden sich an beiden Seiten des Sägeblatts. Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung 17 sollte eingesetzt werden, Zum Einschalten der Arbeitsleuchte drücken Sie den Auslöser wenn Oberflächen gesägt werden, die leicht verkratzen, zum (DCS334) oder betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter (DCS335). Beispiel Laminat, Furnierplatten oder Lack.
Page 29
DEUTSCh Richtige Haltung der Hände (Abb. L) Sägebewegung des Werkzeugs; lassen Sie es mit seiner eigenen Geschwindigkeit sägen. Wenn der Schnitt fertiggestellt ist, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu schalten Sie die Stichsäge aus. Lassen Sie das Sägeblatt zum mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der vollständigen Stillstand kommen und legen Sie die Säge zur Hände, wie dargestellt.
Page 30
DEUTSCh Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Page 31
EngLISh CORDLESS JIGSAW DCS334, DCS335 Congratulations! the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough may differ. This may significantly increase the exposure product development and innovation make D WALT one of the level over the total working period.
Page 33
EngLISh from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair make a connection from one terminal to another. can be caught in moving parts. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected connected and properly used.
Page 34
EngLISh Residual Risks • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using In spite of the application of the relevant safety regulations battery pack. and the implementation of safety devices, certain residual risks WARNING: Shock hazard.
Page 35
EngLISh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically electric shock. Removing the battery pack will not reduce when the battery pack needs to be cooled.
Page 36
EngLISh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt in summer). Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on •...
Page 37
EngLISh Labels on Charger and Battery Pack 1 Dust shroud 1 Dust chute In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 models) pictographs: 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 models) 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 models)
Page 38
EngLISh DO nOT let children come into contact with the tool. nOTE: Make sure your battery pack is fully charged. 11 Supervision is required when inexperienced operators use To Install the Battery Pack into the Tool this tool. Handle • Young children and the infirm. This appliance is not 1.
Page 39
EngLISh Beveling the Shoe (Fig. E) hoses, over the dust collection port, and twist the collar to lock it into place. The dust chute will also fit a standard To Bevel the Shoe 35 mm connector. 1. Remove the dust extraction accessories if they are mounted Removeable Anti-Scratch Shoe Cover (Fig.
Page 40
EngLISh OPERATION the saw firmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe flat against the Instructions for Use wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving.
Page 41
EngLISh Lubrication Lubricating the Guide Roller (Fig. D) Apply a drop of oil to the guide roller at regular intervals to 14 prevent jamming. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Page 42
ESPañOL SIERRA CALADORA SIN CABLE DCS334, DCS335 ¡Enhorabuena! para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que declarado representa las principales aplicaciones de la WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios herramienta.
Page 44
ESPañOL cambiar accesorios o guardar las herramientas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre herramienta eléctrica.
Page 45
ESPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede No opere esta herramienta durante largos periodos • causar irritación o quemaduras. de tiempo. La vibración provocada por la acción del funcionamiento de esta herramienta podrá provocar daños e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas permanentes en dedos, manos y brazos.
Page 46
ESPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • advertencias del cargador, del paquete de baterías y del se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. producto que utiliza el paquete de baterías.
Page 47
ESPañOL Baterías Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Instrucciones de seguridad importantes Retardo por batería fría / caliente para todas las baterías Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría número de catálogo y el voltaje.
Page 48
ESPañOL de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni normas de aplicación.
Page 49
ESPañOL 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1) 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. S2, T2, X2) 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3) Consultar los Datos técnicos para informarse del 1 Manual de instrucciones...
Page 50
ESPañOL material de cerámica en varios centros de trabajo (es decir, los acoplamientos o accesorios. El encendido accidental centros de construcción). puede causar lesiones. nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente las baterías y los líquidos o gases inflamables.
Page 51
ESPañOL nOTa: Debe seleccionar la hora de sierra adecuada para el tipo a medida que la palanca se va ajustando en la posición uno a de material que va a cortar. tres, siendo la tercera el corte más agresivo. 1. Mantenga abierto el pasador de liberación de la cuchilla 4 ...
Page 52
ESPañOL Configuración de la velocidad electrónica de ADVERTENCIA: aserrado (Fig. A, K) • Compruebe que el material esté bien sujeto. Retire clavos, tornillos u otros objetos que podrían dañar DCS334 la hoja. Para reiniciar la velocidad de aserrado, gire la rueda de control •...
Page 53
ESPañOL formas más sencillas de realizar el corte al ras consiste en utilizar una cuchilla de corte al ras (DT2074). La cuchilla de corte al ras ofrece el alcance necesario para cortar justamente hasta el Limpieza borde frontal del pie de la sierra de vaivén. Retire el encarte anti- ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el disección y vuelva a colocar el pie hacia la posición de parada polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta...
Page 54
FRançaIS SCIE SAUTEUSE SANS FIL DCS334, DCS335 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes le développement et l’innovation de ses produits ont fait de applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de WALT, le partenaire privilégié...
Page 56
FRançaIS nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute requiert, réduira les risques de dommages corporels. nouvelle utilisation.
Page 57
FRançaIS Sécurité électrique 6) Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de de rechange identiques. Cela permettra de préserver la batterie correspond bien à...
Page 58
FRançaIS AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en Recharger une batterie (Fig.
Page 59
FRançaIS pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou • laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. d’autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des Système de protection électronique endroits où...
Page 60
FRançaIS plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie entrer en contact et qui pourraient provoquer un court- circuit. au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de Les batteries D WALT sont conformes à...
Page 61
FRançaIS Recharger les blocs batterie D WALT uniquement Emplacement de la Date Codée de avec les chargeurs D WALT appropriés. La Fabrication (Fig. A) recharge des blocs batterie différents des La date codée de fabrication 10 , qui comprend aussi l’année de batteries D WALT appropriées avec un chargeur fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Page 62
FRançaIS Pour déverrouiller l’interrupteur à gâchette, appuyez sur le 2. Insérez le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans bouton de verrouillage. Lorsque le bouton de verrouillage est la section du chargeur de ce manuel. enfoncé vers l’icône de déverrouillage, l’appareil est déverrouillé. Témoin de charge des blocs-batteries REMaRQUE : Le bouton de verrouillage est de couleur rouge (Fig.
Page 63
FRançaIS 3. Faites coulisser la semelle vers l’avant pour la libérer de la récupération des poussières et tournez la bague pour le 7 position de butée positive à 0°. verrouiller en place. La rigole à poussière est également REMaRQUE : Le biseau de la semelle peut être ajustée vers adaptée pour tous les raccords standard de 35 mm.
Page 64
FRançaIS Coupe REMaRQUE : L’éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme AVERTISSEMENT : la scie sauteuse ne doit pas être lamp torche. utilisée sans semelle sous peine de graves blessures. Avant toute utilisation Coupe de poches (Fig.
Page 65
FRançaIS MAINTENANCE demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site longtemps avec un minimum de maintenance. Le www.2helpU.com.
Page 66
ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DCS334, DCS335 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve WALT uno dei partner più...
Page 68
ITaLIanO e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di e inceppamento di parti mobili, la rottura di ridurre le lesioni personali.
Page 69
ITaLIanO g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare • Rischi di infortuni causati da parti scoperte della lama la batteria o l’utensile a una temperatura che non della sega. rientri nell’intervallo di valori specificato nelle • Pericoli per la salute causati dall’inalazione della polvere istruzioni.
Page 70
ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • corrente residua con una corrente nominale residua di tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
Page 71
ITaLIanO Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, a una velocità...
Page 72
ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. Trasporto In modalità Trasporto, le celle AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle sono elettricamente scollegate batterie può...
Page 73
ITaLIanO Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. 40 ˚C. Solo per uso interno. Utilizzare protezioni acustiche. Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione Utilizzare protezioni oculari. per l’ambiente. Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente Posizione del Codice Data (Fig.
Page 74
ITaLIanO di sicurezza viene premuto sull’icona di blocco, l’unità 2. Far scorrere la batteria nell’impugnatura finché non è viene bloccata. saldamente alloggiata nell’utensile e assicurarsi di sentire lo scatto dell’aggancio in sede. Bloccare sempre l’interruttore di azionamento durante il trasporto o la conservazione dell’utensile per eliminare la Per rimuovere la batteria dall’utensile possibilità...
Page 75
ITaLIanO 2. È possibile far uscire la lama scuotendola leggermente. Osservare sempre le normative nazionali per il lavoro con utensili che emettono polvere. 3. Rilasciare il meccanismo di sgancio della lama. L’attacco per aspirazione polveri combinato con la cuffia per Inclinazione del pattino di scorrimento aspirazione polveri, aiuta ad eliminare le polveri dalla superficie (Fig.
Page 76
ITaLIanO il selettore di controllo della velocità . L’impostazione richiesta 3 • Impiegare solo lame affilate. Sostituire dipende dallo spessore e dal tipo di materiale. immediatamente le lame che risultino danneggiate o piegate. nOTa: utilizzare velocità elevate per tagliare materiali teneri come il legno. •...
Page 77
ITaLIanO di taglio a filo. Per una qualità di taglio ottimale, è necessario utilizzare la lama di taglio a filo nella posizione orbitale 0 o 1. La lama di taglio a filo non deve essere utilizzata per iniziare Pulizia il taglio siccome la lama di taglio a filo impedisce alla piastra AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento di appoggio di essere supportata dalla superficie di lavoro.
Page 78
nEDERLanDS SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DCS334, DCS335 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor onderhouden, kan de vibratie-emissie verschillen.
Page 79
Gewicht nEDERLanDS Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl...
Page 80
nEDERLanDS of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie of berg daarna pas het gereedschap op. Dergelijke bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel.
Page 81
nEDERLanDS in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie gereedschap kunnen permanent letsel aan vingers, handen of brandwonden veroorzaken. en armen veroorzaken. Gebruik handschoenen voor het opvangen van trillingen, las regelmatig een rustperiode in en e ) Werk niet met een accu of met gereedschap werk per dag slechts een beperkte tijd.
Page 82
nEDERLanDS WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een • geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden erkend servicecentrum wanneer service of reparatie tot een elektrische schok. nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand.
Page 83
nEDERLanDS hot/Cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
Page 84
nEDERLanDS De FLEXVOLT -accu vervoeren steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. en Transport-. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer Stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel...
Page 85
nEDERLanDS Markering op het gereedschap Niet blootstellen aan water. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Draag gehoorbescherming. Alleen voor gebruik binnenshuis. Draag oogbescherming. Bied de accu als chemisch afval aan en houd Positie Datumcode (Afb.
Page 86
nEDERLanDS Knop voor vergrendeling in de uit-stand en De accu in het gereedschap plaatsen en de schakelaar variabele snelheid (Afb. A) accu uit het gereedschap nemen (Afb. C) DCS335: Zet de aan/uit-schakelaar 1 in de uit-stand (OFF) en DCS334 plaats daarna pas de batterijen in het gereedschap. U kunt de schakelaar ...
Page 87
nEDERLanDS Stofblazer (Afb. G) 2. Steek het T-schachtzaagblad in het klemmechanisme 13 door de achterzijde van het zaagblad in de groef van de De stofblazer helpt het zaaggebied vrij te maken van 19 geleidingsrollers 14 te voeren. zaagsel dat ontstaat door de werking van het zaagblad. 3.
Page 88
nEDERLanDS Hoe hoger het getal op de kiezer voor de snelheidsregeling, WAARSCHUWING: des te hoger is de zaagsnelheid. De zaagsnelheid varieert met • Zorg ervoor dat alle te bewerken materialen stevig de druk die u op de schakelaar voor de variabele snelheid 1 ...
Page 89
nEDERLanDS bereik dat nodig is om helemaal tot de voorste rand van de zool van de decoupeerzaag te zagen. Verwijder de anti-splinterinzet en zet de zool terug in de 0° positieve stoppositie voordat u het Smering zaagblad voor het zagen tegen opstaande kanten installeert en Smeren van de geleiderol (Afb.
Page 90
nORSk BATTERIDREVET STIKKSAG DCS334, DCS335 Gratulerer! avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget også...
Page 91
Vekt nORSk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til...
Page 92
nORSk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte verktøy fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
Page 93
nORSk i arbeidsstykket og føre til knekt blad, skade på arbeidsstykket • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- og mulig personskade. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. • Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Dette gir deg bedre kontroll på verktøyet.
Page 94
nORSk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
Page 95
nORSk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-timer på...
Page 96
nORSk 1 Instruksjonshåndbok MERk: Batteripakker, ladere og kofferter er ikke inkludert med N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med Les instruksjonshåndboken før bruk. NT-modeller. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. Se Tekniske data for ladetid.
Page 97
nORSk Låseknapp og avtrekker for variabel Fjerne batteripakken fra verktøyet DCS335: Sett på/av-bryteren til AV-posisjon før batteripakken hastighet (Fig. A) tas av. DCS334 1. Trykk batteriets festeknapp 12 og trekk batteriet bestemt ut For å låse avtrekkeren for variabel hastighet 1 , trykk på...
Page 98
nORSk maksimum på 45° i hver retning. Det er synlige sperrehaker For å demontere anti-ripe skodekselet, ta tak i den fra bunnen. ved 15° og 30°. Hold de to bakre knastene 18 og ta av anti-ripe skodekselet. 4. Når ønsket skråvinkel er oppnådd, lås skoen på plass: Anti-splint innlegg (Fig.
Page 99
nORSk ADVARSEL: Bruk alltid riktig hørselsvern. Under visse For beste kvalitet bruk tett-på sagbladet i pendelbevegelse omstendigheter og ved langvarig bruk kan støy fra dette posisjonen 0 eller 1. Tett-på sagbladet skal ikke brukes til å starte produktet bidra til svekket hørsel. sagingen siden tett-på...
Page 100
nORSk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
Page 101
PORTUgUêS SERRA DE RECORTES SEM FIO DCS334, DCS335 Gratulerer! comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de às vibrações. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado produtos e um grande espírito de inovação são apenas diz respeito às principais aplicações da ferramenta.
Page 103
PORTUgUêS eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir poderá...
Page 104
PORTUgUêS d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de • na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com tempo. A vibração causada pela utilização desta ferramenta este líquido. No caso de um contacto acidental, pode causar lesões permanentes nos dedos, mãos e braços.
Page 105
PORTUgUêS ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um...
Page 106
PORTUgUêS Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ todas as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
Page 107
PORTUgUêS ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar nOTa: As baterias de iões de lítio não devem ser colocadas em ou transportar a bateria, não deixe que objectos bagagem despachada. metálicos entrem em contacto com os terminais Transportar a bateria FLEXVOLT expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização...
Page 108
PORTUgUêS nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o incluídas com os modelos N. As baterias e carregadores não são tempo de carregamento. incluídas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias Bluetooth®.
Page 109
PORTUgUêS • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo nOTa: Certifique-se de que a bateria está 11 crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou totalmente carregada. mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, Instalar a bateria na pega da ferramenta a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se 1.
Page 110
PORTUgUêS Remover uma lâmina A calha de extracção de poeiras, em conjunto com a cobertura de extracção de poeiras, ajuda a retirar a poeira da superfície da ATENÇÃO: não toque nas lâminas usadas, podem estar peça a trabalhar, caso esteja ligada a um sistema de extracção quentes.
Page 111
PORTUgUêS nOTa: Utilize velocidades elevadas para serrar materiais macios, • Nunca coloque em funcionamento a ferramenta sem tais como madeira. a lâmina. • Para optimizar os resultados, accione a ferramenta DCS335 gradual e constantemente sobre a peça. Não efectue O botão de controlo de velocidade 3 ...
Page 112
PORTUgUêS Corte de madeira ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas Apoie sempre a peça de trabalho de maneira adequada. da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer Utilize a definição de velocidade mais elevada para o corte de os materiais utilizados nestas peças.
Page 113
SUOMI AKKUKÄYTTÖINEN KUVIOSAHA DCS334, DCS335 Onnittelut! huonosti, tärinä voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Page 115
SUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
Page 116
SUOMI Pidä terät terävinä. Tylsät terät voivat aiheuttaa sahan • • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän yllättävän kääntymisen tai sakkaamisen paineen alla. tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. • Puhdista työkalu usein, erityisesti vaativan käytön VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin jälkeen.
Page 117
SUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa Elektroninen suojausjärjestelmä • sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, poistaminen ei vähennä riskiä. joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai • ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. suurelta purkautumiselta. • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen V:n kotitalouden sähkövirralla.
Page 118
SUOMI Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa • saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. ärsytys lakkaa.
Page 119
SUOMI 3 Litiumioniakut (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 mallit) 1 Käyttöohje Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malleihin. Akut ja laturit eivät kuulu NT-malleihin. B-malleihin kuuluvat Bluetooth®-akut. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa.
Page 120
SUOMI Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa Akun poistaminen työkalusta oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän DCS335: Siirrä virtakytkin OFF-asentoon ennen kuin tuotteen kanssa. irrotat akun. 1. Paina vapautuspainiketta 12 ja vedä akku ulos Lukituspainike ja nopeudensäädin (Kuva A) työkalun kahvasta.
Page 121
SUOMI Irrotettava naarmuuntumisen estävä hUOMaa: Kenkä voidaan viisteyttää vasemmalle tai oikealle enintään 45° kulmassa. 15° ja 30° kohdalla on kenkäsuoja (Kuva I) näkyvät syvennykset. Naarmuuntumisen estävää kenkäsuojaa 17 tulee käyttää 4. Kun haluttu viistekulma on saavutettu, lukitse kenkä helposti naarmuuntuvia pintoja leikatessa, kuten laminaattia, paikoilleen: vaneria tai maalia leikatessa.
Page 122
SUOMI Ennen käyttämistä ja merkitä selkeästi kynällä. Kallista sitten sahaa eteenpäin, kunnes kengän etureuna on työstettävää pintaa vasten ja terä Varmista, että akku on (täysin) ladattu. läpäisee kokonaan työstökappaleen sykäyksen aikana. Kytke KÄYTTÄMINEN työkalu päälle ja anna sen saavuttaa maksiminopeus. Tartu sahaan hyvällä...
Page 123
SUOMI Voiteleminen Ohjausrullan voitelu (Kuva D) • Voitele ohjausrulla säännöllisesti tipalla öljyä, ettei 14 rulla jumiudu. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla.
Page 124
SVEnSka UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DCS334, DCS335 Gratulerar! med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig exponeringsnivån under hela dess arbetstid. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
Page 126
SVEnSka h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
Page 127
SVEnSka Laddare Använd klämmor eller annan praktisk metod för att • stödja och fästa arbetsstycket vid ett stabilt underlag. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att Det är inte stabilt att hålla arbetsstycket i handen eller mot vara så...
Page 128
SVEnSka nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. en laddare. • Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart.
Page 129
SVEnSka Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur Transport kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. med ledande material.
Page 130
SVEnSka batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för WALT laddare. Laddning av batteripaket med batteriet med högre watt-timmar. andra än de avsedda D WALT batterierna med en WALT laddare kan göra att de brister eller så...
Page 131
SVEnSka Exempel: nOTERa: Det är inte möjligt att låsa strömbrytaren i ON-läget på detta verktyg och den bör aldrig låsas i ON-läge med några 2018 XX XX andra metoder. Tillverkningsår Strömbrytare (Bild A) Beskrivning (Bild A) DCS335 VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det.
Page 132
SVEnSka baserat på produktkomponenter, temperatur och nOTERa: Metall och hårt trä skall aldrig sågas med slutanvändarens användning. bågformad sågning. För att ställa in sågningen, flytta spaken för bågformad Installation och borttagning av blad sågning 6 mellan den fyra sågpositionerna: 0, 1, 2 och 3. (Bild D, J) Position 0 är rak sågning.
Page 133
SVEnSka Inställning av den elektroniska • Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för bladet under arbetsstycket. Såga inte i material som är såghastigheten (Bild A, K) tjockare än bladets maximala sågdjup. DCS334 • Använd alltid vassa sågblad. Avlägsna omedelbart böjda eller skadade blad. För förinställning av såghastigheten vrider du •...
Page 134
SVEnSka mot materialet som skall sågas och håll sticksågen gast mot tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med trämaterialet under sågningen. Tvinga inte verktyget utan låt denna produkt. bladet såga i egen takt. När sågningen är klar, stäng av sågen. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående Låt bladet stanna helt och hållet och lägg sågen åt sidan innan lämpliga tillbehör.
Page 135
TüRkçE KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DCS334, DCS335 Tebrikler! farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı...
Page 137
TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
Page 138
TüRkçE İş parçasını sabit bir düzleme bağlamak ve desteklemek kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum • için mengene veya başka bir pratik yol kullanın. İşi uzunluk 30 m’dir. elinizle veya vücudunuza karşı tutmak dengeyi bozar ve Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. kontrolü...
Page 139
TüRkçE yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından Sıcak/Soğuk Paket gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya •...
Page 140
TüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. emin olun. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM dumanları tutuşturabilir.
Page 141
TüRkçE Örneğin, 3 x 36 Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: olarak belirtilen Wh değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh Transport (Taşıma) Wh değerindeki 1 batarya). değeri, her biri 36 Wh TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). olan 3 bataryanın Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh bulunduğu anlamına gelir.
Page 142
TüRkçE Hız kontrol kadranı DCS335 testereyi çalıştırmak için, açma/kapatma düğmesini 1 ON (AÇIK) konumuna getirin. Testereyi kapatmak için, açma/ Bıçak serbest bırakma mandalı kapatma düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getirin. Parmak koruması Orbital eylem kolu MONTAJ VE AYARLAR Taban UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Taban açılama kolu herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Tutamak...
Page 143
TüRkçE Toz Emme (Şek. A, H) 1. Bıçak serbest bırakma mandalını Şekil D’de gösterildiği 4 gibi açık tutun. UYARI: Toz sağlığa zararlı olabilir. Daima bir toz toplayıcı 2. T-shank bıçağını, bıçağın arkasını kılavuz makaranın 14 ile çalışın. Toz toplama aletleriyle çalışmayı düzenleyen oluğunun içine doğru kılavuzlayarak kavrama ulusal yönetmeliklere uyun.
Page 144
TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. L) 1. Elektronik kontrol kadranını gerekli seviyeye çevirin. Açma/ kapama düğmesi ON (AÇIK) konumuna getirildiğinde, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA Şek. DCS335 bu hızda açılır. Gerekli ayar malzeme kalınlığı ve de gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. türüne bağlıdır.
Page 145
TüRkçE kaplaması, vb.) kesmekte her zaman yüksek hızlı ayarı kullanın. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir Daha düşük hızları plastik, karo, lamine, sert zeminler ve dökme veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi demir kesmekte kullanın. azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
Page 146
Ελληνικά ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ DCS334, DCS335 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την άλλες...
Page 148
Ελληνικά κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, εργαλείων χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με α...
Page 149
Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με επαφή με ηλεκτροφόρο σύρμα θα καταστήσει ηλεκτροφόρα και τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του εργαλείου, μπαταρία προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο χειριστή. α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που • Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για καθορίζεται...
Page 150
Ελληνικά Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών • σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να Εάν...
Page 151
Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν ανεμιστήρας θα ενεργοποιείται αυτόματα όταν χρειάζεται τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας. να ψυχθεί το πακέτο μπαταρίας. Σε καμία περίπτωση μη 2.
Page 152
Ελληνικά Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε • κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, μπαταρίας...
Page 153
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. χρόνο φόρτισης. Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει δύο καταστάσεις: Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Χρήσης και Μεταφοράς. κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν...
Page 154
Ελληνικά 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Οι σέγες υψηλής απόδοσης είναι επαγγελματικά μοντέλα) ηλεκτρικά εργαλεία. 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από ΣηΜΕιΩΣη: Οι...
Page 155
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο (Εικ. D, J) σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το Για να εγκαταστήσετε μια λεπίδα εργαλείο και αποσυνδέετε το πακέτο μπαταριών πριν ΣηΜΕιΩΣη: Η σέγα αυτή χρησιμοποιεί μόνο λεπίδες σέγας κάνετε...
Page 156
Ελληνικά Κίνηση κοπής—Ελλειψοειδής ή ευθεία Αφαιρούμενο κάλυμμα πέδιλου για αποφυγή (Εικ. F) χαραγών (Εικ. I) Η σέγα αυτή διαθέτει τέσσερις κινήσεις κοπής, τρεις Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το κάλυμμα πέδιλου για αποφυγή ελλειψοειδείς και μία ευθεία. Η ελλειψοειδής κίνηση χαραγών 17 ...
Page 157
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Χρησιμοποιείτε υψηλές ταχύτητες για κοπή υπό κατεργασία τεμάχιο. Όταν πριονίζετε καμπύλες, μαλακών υλικών όπως ξύλου. κύκλους ή άλλα στρογγυλά σχήματα, ωθείτε το εργαλείο απαλά προς τα εμπρός. Φως εργασίας • Περιμένετε έως ότου το εργαλείο σταματήσει εντελώς, Τα φώτα εργασίας βρίσκονται και στις δύο πλευρές της λεπίδας. προτού...
Page 158
Ελληνικά επιφάνεια δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την έναρξη της κοπής, επειδή η λεπίδα αυτή εμποδίζει την στήριξη του πέδιλου από την επιφάνεια εργασίας. Χρησιμοποιείτε τις πρακτικές κοπής Καθαρισμός ξύλου που εξηγούνται παρακάτω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, Κοπη...
Page 160
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)