Page 2
CONTENTS ENGLISH 04-12 DEUTSCH 13-24 FRANÇAIS 25-35 NEDERLANDS 36-46 LIETUVIŲ K 47-56 ČESKY 57-66 SLOVENSKÝ 67-76 ROMÂNĂ 77-89 БЪЛГАРСКИ 90-100 EESTI 101-110 LATVIAN 111-120 POLSKI 121-133 ربية 134-146...
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Page 4
Children shall not be allowed play with the • these instructions shall void any warranty. appliance. Cleaning and user maintenance Beko products comply with the applicable shall not be made by children without su- • safety standards; therefore, in case of any pervision.
Page 5
Important Safety and Environmental Instructions plug is always accessible. ter and do not remove the filters while the product is running. Do not touch the lamps if they have oper- • ated for a long time. They can burn your In the event of be started any flame, •...
Page 6
Important Safety and Environmental Instructions used simultaneously with the devices op- in recovering and recycling of old appliance. erating on gas or other fuels (this may not Appropriate disposal of used appliance helps apply to appliances that only discharge the prevent potential negative consequences for air back into the room).
1. Main Body 2. Aliminium Grease filter 3. Lighting 4. Control Panel 5. Chimney 2.2 Technical Data Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Supply Voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power (W) Motor Power (W) 1 x 115 Air Flow (m³/h) –...
Using the Appliance 3.1 Controls Panel a- Switches the lighting system on and off. b- Speed switches the extractor motor off c- Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. d- Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air flow/noise level ratio.
Using the Appliance 3.2 Lamp Replacement Before replacing the light bulbs, disconnect the power supply of the hood. Do not touch the light bulbs when they are hot. Be careful not to touch the replaced light bulb directly with hands. You may procure lamps from Authorised Service Agents.
Cleaning and maintenance 4.2 Changing of Carbon Filter (Air Prior to cleaning and maintenance, unplug the appliance or turn the main swich off or loosen the fuse that supplies the Circulation Mode) hood. The hood can be fitted with an active carbon filter. The carbon filter is applied only in case the hood is not connected to the vent duct.
Setting Up the Device WARNING CAUTION! Please read saffety instructions before set- In some models the rear hole duct is not ting up. easily accessible, even when the tap (if mounted) is removed, in this case remove the plastic piece E1 or E2 that is blocking NOTE the hole duct, by unwinding using pliers and Please refer to page 144 for the installation...
Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not Check your fuse. Your fuse might be closed, make work. it work. The product does not Check the electrical connection. The mains voltage should be work. between 220-240 V. The product does not Check the electrical connection.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie herge- stellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Page 14
Umgang mit dem Gerät aufgeklärt fen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisun- wurden und sich sämtlicher möglicher Ge- gen erlischt die Gewährleistung. fahren bewusst sind. Beko-Produkte stimmen mit geltenden • Sicherheitsstandards überein; daher soll- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
Page 15
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen und offener Flamme fern. muss mindestens alle 3 Monate ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer ge- • erdeten Steckdose. Das Produkt muss entsprechend der Be- • dienungsanleitung gereinigt werden. Falls WARNUNG: Schließen Sie das Gerät erst die Reinigung nicht entsprechend der Be- nach vollständig abgeschlossener Installa- dienungsanleitung durchgeführt wird, bes-...
Page 16
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen muss die Abluft dieses Gerätes vollständig Fritteusen müssen während der Benut- • getrennt abgeführt werden oder es muss zung kontinuierlich überwacht werden; hermetisch sein. überhitztes Öl kann Feuer fangen. 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie Verwenden Sie zum Anschluss des Abzugs •...
Page 17
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS-Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die europäische RoHS-Richtlinie (2011/65/ EU). Es enthält keine in der Richtlinie an- gegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nationa- len Umweltschutzbestimmungen hergestellt.
Nutzung desGerätes 3.1 Kontrollfeld a- Schaltet das Beleuchtungssystem ein und aus. b- Geschwindigkeit schaltet den Abziehmotor aus c- Niedrige Geschwindigkeit, die für einen kontinuierlichen und leisen Luftwechsel bei leichtem Kochdampf verwendet wird. d- Mittlere Geschwindigkeit, geeignet für die meisten Betriebsbedingungen bei optimalem Verhältnis von Luftstrom/ Geräuschpegel.
Page 20
Nutzung desGerätes 3.2 Lampenwechsel Trennen Sie vor dem Austausch der Glühbirnen die Stromversorgung der Haube. Berühren Sie die Glühbirnen nicht, wenn sie heiß sind. Achten Sie darauf, die ausgetauschte Glühbirne nicht direkt mit den Händen zu berühren. Sie können Lampen von autorisierten Kundendienstmitarbeitern beziehen.
Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus Sie können den Aluminiumfilter in der Spül- der Steckdose oder schalten Sie den Hauptschalter aus oder maschine waschen lösen Sie die Sicherung, die die Haube versorgt. 4.2 Wechseln des Kohlefilters Die Nichtbeachtung der Bestimmungen zur (Luftzirkulationsmodus) Reinigung des Geräts und zum Austausch...
Einrichtung des Gerätes WARNUNG: VORSICHT! Bitte lesen Sie vor dem Einrichten die Sicher- Bei einigen Modellen ist der hintere Lochkanal heitshinweise. nicht leicht zugänglich, auch wenn der Hahn (falls montiert) entfernt ist. Entfernen Sie in diesem Fall das Kunststoffteil E1 oder E2, HINWEIS das den Lochkanal blockiert, indem Sie es Die Installationsanleitung finden Sie auf Seite...
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Verbindung. Die Netzspannung sollte zwischen nicht. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Verbindung.
Page 24
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible.
Les produits Beko sont conformes aux • santes en la matière, à condition qu’elles normes de sécurité applicables. Par aient été préparées à un maniement conséquent, en cas de dommage sur...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement l’appareil. retirer la casserole, la poêle, etc. Ne jamais utiliser l’appareil si le câble Ne laissez pas d’huile chaude sur la pla- • • d’alimentation ou l’appareil lui-même est que de cuisson. Les casseroles contenant endommagé.
Page 28
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cours d’utilisation. pas s’appliquer aux appareils qui rejettent uniquement l’air dans la pièce). La pression négative dans l’environnement • ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10 bars) Les objets placés sur le produit peuvent •...
Page 29
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité...
Utilisation de l’appareil 3.1 Panneau de commande a- Allume et éteint le système d'éclairage. b- La vitesse coupe le moteur de l'extracteur c- Basse vitesse, utilisée pour un changement d'air continu et silencieux en présence de légères vapeurs de cuisson. d- Vitesse moyenne, adaptée à...
Utilisation de l’appareil 3.2 Remplacement de la lampe Avant de remplacer les ampoules, débran- chez l'alimentation électrique de la hotte. Ne touchez pas les ampoules lorsqu'elles sont chaudes. Veillez à ne pas toucher l'ampoule remplacée directement avec les mains. Vous pouvez vous procurer des lampes au- près d'agents de service agréés.
Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement du filtre à Lors du nettoyage et de l'entretien, débranchez l'appareil, cou- pez l'interrupteur principal ou desserrez le fusible qui alimente charbon (mode de circulation d'air) la hotte. La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon actif. Le filtre à charbon est appliqué...
Mise En Place de L'appareil AVERTISSEMENT ATTENTION ! Veuillez lire les consignes de sécurité avant Sur certains modèles, le conduit de trou ar- l'installation. rière n'est pas facilement accessible, même lorsque le robinet (s'il est monté) est retiré. Dans ce cas, retirez la pièce en plastique E1 REMARQUE ou E2 qui bloque le conduit de trou, en la Veuillez vous référer à...
Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit pas. coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être pas. comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebrui- kershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat ge- bruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Het niet opvolgen van deze varing en kennis, als deze onder toezicht instructies maakt elke garantie ongeldig. staan of instructies hebben gekregen be- Beko-producten voldoen aan de van toe- • treffende het veilige gebruik van het appa- passing zijnde veiligheidsnormen; daarom...
Page 38
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies van hete oppervlakken en open vuur. Het product moet worden gereinigd in • overeenstemming met de gebruikers- Gebruik het apparaat uitsluitend met een • handleiding. Als bij reiniging de gebrui- geaard stopcontact. kershandleiding niet wordt opgevolgd, kan WAARSCHUWING: Sluit het apparaat niet er brandgevaar ontstaan.
Page 39
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Gebruik om het rookkanaal aan te sluiten hitte olie kan in brand vliegen. • pijpen met een diameter van 120 of 150 mm. De pijpaansluiting moet zo kort mo- 1.2 Naleving van de WEEE-norm en ver- gelijk zijn en zo min mogelijk ellebogen werking van afvalproducten: hebben.
Page 40
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies 1.4 Verpakkingsinformatie Verpakkingsmaterialen van het product zijn gemaakt uit recycleer- bare materialen in overeenstem- ming met onze nationale milieuverordenin- gen. Gooi de verpakkingsmaterialen niet sa- men met het huishoudelijk afval of ander afval weg. Breng ze naar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterialen aangewezen door de lokale instanties...
Het apparaat gebruiken 3.1 Bedieningspaneel a- Schakelt het verlichtingssysteem in en uit. b- Snelheid schakelt de motor van de afzuigkap uit c- Lage snelheid, gebruikt voor een continue en geruisloze luchtverversing in de aanwezigheid van lichte kookdamp. d- Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste operationele voorwaarden gezien de optimale verhouding van behandelde luchtstroom/geluidsniveau.
Het apparaat gebruiken 3.2 De lamp vervangen U moet de stroomtoevoer van de afzuigkap uitschakelen voor u de lampen vervangt. Raak de lampen niet aan als ze warm zijn. Zorg ervoor de vervangen lamp niet recht- streeks aan te raken met de handen. U kunt lampen kopen bij geautoriseerde ser- vice vertegenwoordigers.
Reiniging en onderhoud 4.2 Het koolstoffilter vervangen Voor u het apparaat reinigt en onderhoudt, moet u de stroom uitschakelen of de schakelaar omschakelen of de zekering van (Luchtcirculatiemodus) de afzuigkap verwijderen. De afzuigkap kan worden voorzien van een koolstoffilter. Het koolstoffilter wordt enkel aangebracht als de afzuigkap niet is Het niet naleven van de voorzieningen met verbonden met een ventilatiekoker.
Page 45
De instelling van het apparaat WAARSCHUWING OPGELET! Lees de veiligheidsinstructies voor de instal- In sommige modellen is de leiding van de latie. opening achteraan niet gemakkelijk toegan- kelijk, zelfs als de kraan (indien gemonteerd) is verwijderd. In dit geval moet u het plas- OPMERKING tic stuk E1 of E2 verwijderen dat de leiding Raadpleeg pagina 144 voor de installatie-...
Page 46
Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgeslo- ten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220-240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere produc- ten in uw keuken werken.
Page 47
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį „Beko“ prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prie- taisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų...
žalos. Jei nesilaikysite šių instrukcijų, nebe- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. • bus taikoma garantija. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir „Beko“ gaminiai atitinka galiojančius naudotojo atliekamų techninės priežiūros • saugos standartus, todėl, jeigu prietaisas darbų. arba jo maitinimo laidas būtų pažeistas, Mažiausias atstumas tarp kaitlentės virimo...
Page 49
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės tas. Naudokite tik originalias arba gamintojo • rekomenduojamas dalis. Prietaisą pastatykite taip, kad elektros kiš- • tukas visada būtų pasiekiamas. Nenaudokite prietaiso be filtro ir neišimkite • filtrų iš veikiančio prietaiso. Nelieskite lempučių, jeigu jos ilgai švietė. •...
Page 50
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Vienu metu patalpoje naudojant virš elek- vaidmenį saugodami gamtą ir perdirbdami • trinės kaitlentės montuojamą garų rinktuvą senus buitinius prietaisus. ir dujomis arba kitu kuru kūrenamus prie- Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų taisus ventiliacija gali būti nepakankama šalinimas padeda išvengti neigiamos žalos (ši nuostata gali būti netaikoma prietai- gamtai ir žmogaus sveikatai.
Prietaiso naudojimas 3.1 Valdymo skydelis a- Apšvietimo sistema įjungiama ir išjungiama. b- Greitis išjungia ištraukimo ventiliatoriaus variklį. c- Mažas greitis, naudojamas nuolat ir tyliai cirkuliuoti orą, jei gaminant kyla nedaug garų. d- Vidutinis greitis, tinkamas daugeliui veikimo sąlygų, optima- lus apdorojamo oro srauto ir triukšmo lygio santykis. e- Maksimalus greitis, naudojamas išsiurbti didžiausią...
Page 53
Prietaiso naudojimas 3.2 Lemputės pakeitimas Prieš pakeisdami lemputę atjunkite gartraukį nuo maitinimo šaltinio. Nelieskite įkaitusių lempučių. Nelieskite tiesiai rankomis pakeistos lempu- tė. Lempučių galite įsigyti iš įgaliotųjų aptarna- vimo atstovų. Lemputė Galia (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas 220 –...
Valymas ir priežiūra 4.2 Anglies filtro keitimas (oro Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, arba atsukite sau- cirkuliacijos režimu) giklį, esantį gartraukyje. Ant gartraukio galima įrengti aktyvintos anglies filtrą. Anglies filtras įrengiamas tik tuo atveju, jei gartraukis nėra prijungtas Nesilaikant nurodymų...
Page 55
Prietaiso nustatymas ĮSPĖJIMAS DĖMESIO! Prieš pradėdami perskaitykite saugos ins- Kai kuriuose modeliuose prie galinės angos trukcijas. kanalo sunku prieiti, net jei čiaupas (jei jis yra sumontuotas) yra nuimtas; tokiu atveju nu- imkite plastikinę dalį E1 arba E2, kuri blokuo- PASTABA. ja angos kanalą, su žnyplėmis ir plokščiare- Žr.
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia. Apšvietimo lemputė...
Nejprve si přečtěte tento návod, prosím! Vážený zákazník, Děkujeme, že jste si vybrali toto zařízení Beko. Doufáme, že z vašeho spotřebiče, který byl vyroben pomocí vysoce kvalitní a nejmodernější technologie, získáte nejlepší výsledky. Z tohoto důvodu si před použitím za- řízení...
Nedodržení těchto jim byly dány instrukce týkající se použití pokynů ruší záruku. přístroje osobou zodpovědnou za jejich Výrobky Beko splňují platné bezpečnostní bezpečnost. • normy; Z toho důvodu, pro zabránění Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění...
Page 59
Důležité Bezpečnostní pokyny a pokyny pro životní prostředí Spotřebič používejte pouze s uzemněnou použití. Pokud čištění nebylo provedeno v • zásuvkou. souladu s návodem k použití, může vznik- nout riziko požáru. UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti, dokud není instalace zcela Namísto aktuálního filtru nepoužívejte ne- •...
Page 60
Důležité Bezpečnostní pokyny a pokyny pro životní prostředí Nebezpečí udušení! Všechny obalové Tento symbol znamená, že na kon- materiály uchovávejte mimo dosah dětí. ci své životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat spolu s ostatním POZOR: Přístupné části se při použití s ku- domovním odpadem.
1. Vlastní těleso 2. Hliníkový tukový filtr 3. Osvětlení 4. Ovládací panel 5. Komín 2.2 Technické údaje Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz Příkon žárovky (W) Příkon motoru (W) 1 x 115 Tok vzduchu (m³/h) –...
Používání spotřebiče 3.1 Ovládací panel a- Tlačítko zapnutí a vypnutí světla b- Tlačítko nastavení rychlosti odsavače c- Nízká rychlost, používá se na nepřetržitou a tichou výměnu vzduchu za přítomnosti lehkých pár při vaření. d - Střední rychlost, vhodná pro většinu provozních podmínek při optimálním poměru upraveného průtoku vzduchu / hladiny hluku.
Page 63
Používání spotřebiče 3.2 Výměna lampy Před výměnou žárovek odpojte napájení od- savače par. Nedotýkejte se žárovek, když jsou horké. Dávejte pozor, abyste nahrazené žárovky ne- dotýkaly přímo rukama. Lampy si můžete pořídit u autorizovaných servisních zástupců. Osvětlení Výkon (W) Zásuvka Napětí...
Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkového filtru (režim Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič ze sítě nebo vypněte hlavní vypínač nebo uvolněte pojistku, která napájí odsavač par. cirkulace vzduchu) Digestoř může být vybaven filtrem s aktivním uhlím. Uhlíkový filtr se aplikuje pouze v případě, že není odsavač připojen k Nedodržení...
Nastavení zařízení UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA! Před nastavením si přečtěte bezpečnostní U některých modelů není zadní otvor snad- pokyny. no přístupný, i když je odstraněn kohoutek (pokud je namontován), v takovém případě odstraňte plastový kus E1 nebo E2, který POZNÁMKA blokuje otvor, otevřením pomocí kleští a řeza- Instalační...
Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220- 240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
Page 67
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú túto používateľskú príručku a všetky ostatné...
žanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľ- skúseností a vedomostí, pokiaľ sú počas vek záruky. prevádzky spotrebiča pod náležitým dozo- Produkty Beko spĺňajú platné bezpeč- rom alebo sú im dané inštrukcie o bezpeč- • nostné štandardy. V prípade akéhokoľvek nom používaní spotrebiča a sú si vedomí...
Page 69
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zá- kou, môže hroziť nebezpečenstvo požiaru. • suvky. Súčasné filtre nenahrádzajte materiálmi, • VAROVANIE: Spotrebič nepripájajte k ktoré nie sú ohňovzdorné. elektrickej sieti, kým úplne nedokončíte Používajte len originálne časti odporúčané •...
Page 70
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia súčasného používania so spotrebičmi na nesmie likvidovať spolu s iným varenie môžu zahriať. domácim odpadom. Použité spotrebiče sa Výfuk spotrebiča nesmie byť napojený na musia odovzdať na oficiálnych zberných • vzduchové potrubia, ktoré obsahujú iný miestach na recykláciu elektrických a elek- dym.
Page 71
1. Hlavná jednotka 2. Hliníkový tukový filter 3. Osvetlenie 4. Kontrolný panel 5. Komín 2.2 Technické údaje Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla (W) Výkon motora (W) 1 x 115 Prietok vzduchu (m³/h) –...
Používanie spotrebiča 3.1 Ovládací panel a- Tlačidlo zapnutia a vypnutia svetla b- Tlačidlo nastavenia rýchlosti odsávača c- Nízka rýchlosť, používa sa na nepretržitú a tichú výmenu vzduchu za prítomnosti ľahkých pár pri varení. d - Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu prevádzkových pod- mienok pri optimálnom pomere upraveného prietoku vzduchu / hladiny hluku.
Page 73
Používanie spotrebiča 3.2 Výmena lampy Pred výmenou žiaroviek odpojte napájanie odsávača pár. Nedotýkajte sa žiaroviek, keď sú horúce. Dávajte pozor, aby ste sa vymenenej žiarovky nedotýkali priamo rukami. Lampy si môžete zaobstarať u autorizova- ných servisných zástupcov. Svietidlo Príkon (W) Zásuvky Napätie (V) Rozmery (mm)
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkového filtra (režim Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič zo siete alebo vyp- nite hlavný vypínač alebo uvoľnite poistku, ktorá napája odsá- cirkulácie vzduchu) vač pár. Digestor môže byť vybavený filtrom s aktívnym uhlím. Uhlíkový filter sa aplikuje iba v prípade, ak nie je odsávač...
Nastavenie zariadenia UPOZORNENIE VÝSTRAHA! Pred nastavením si prečítajte bezpečnostné U niektorých modelov nie je zadný otvor ľah- pokyny. ko prístupný, aj keď je odstránený kohútik (ak je namontovaný), v takom prípade odstráň- te plastový kus E1 alebo E2, ktorý blokuje POZNÁMKA otvor, otvorením pomocou klieští...
Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni. Lampa osvetlenia nefunguje.
Page 77
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă. Din acest motiv, vă...
Nerespectarea acestor instrucțiuni produsului într-un mod sigur și dacă înțe- atrage anularea garanțiilor acordate. leg pericolele implicate. Produsele de la Beko sunt conforme stan- • dardelor de siguranță aplicabile; din acest Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Page 79
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu deschis. utilizare, există risc de incendiu. Utilizați produsul doar cu o priză cu împă- Nu folosiți materiale de filtrare care nu sunt • • mântare. rezistente la foc, în locul filtrului actual. AVERTISMENT: Nu conectați produsul la Utilizați doar componentele originale sau •...
Page 80
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Pericol de sufocare! Păstrați materialele Acest simbol indică faptul că acest de ambalare la loc inaccesibil copiilor. produs nu trebuie eliminat împreu- nă cu alte deșeuri menajere la ATENȚIE: În timpul utilizării cu aparate de sfârșitul duratei sale de utilizare.
Page 81
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu 81 /RO Hotă/Manual de utilizare...
1. Partea centrală 2. Filtru de grăsime din aluminiu 3. Lampă 4. Panou de control 5. Coș 2.2 Date tehnice Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă (W) Putere motor (W) 1 x 115 Debit aer (m³/h) –...
Utilizarea aparatului 3.1. Panoul de comandă a- Oprește sau pornește sistemul de iluminare. b- Viteza oprește motorul extractor al hotei. c- Viteza mică, folosită pentru un flux continuu și silențios al aerului în cazul unei cantități mici de vapori de gătit. d- Viteza medie, potrivită...
Page 84
Utilizarea aparatului 3.2 ÎNLOCUIREA BECULUI Înainte de a înlocui becurile, deconectați hota de la sursa de alimentare. Nu atingeți becurile atunci când sunt fierbinți. Aveți grijă să nu atingeți becul înlocuit direct cu mâinile. Puteți achiziționa becuri de la Distribuitorii autorizați.
Page 85
Curățarea și întreținerea 4.2 Schimbarea filtrului de carbon Înainte de efectuarea operațiunilor de curățare și întreținere, deconectați aparatul, apăsați butonul de oprire sau slăbiți sigu- (modul de circulație a aerului) ranța care alimentează hota. Este posibilă montarea unui filtru de carbon la hotă. Filtrul de carbon se instalează...
Page 86
Instalarea dispozitivului AVERTISMENT ATENȚIE! Citiți instrucțiunile privind siguranța înainte de În unele modele, orificiul posterior nu este a instala dispozitivul. ușor accesibil, chiar și atunci când capacul (dacă acesta este montat) este îndepărtat. În acest caz, îndepărtați componentul de plastic NOTĂ...
Page 87
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, funcționează. deschideți-o. Produsul nu Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie funcționează. între 220 și 240 V. Produsul nu Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate funcționează.
Page 88
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Page 90
Моля, първо прочетете това ръководство на потре- бителя! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че предпочетохте този уред Beko. Надяваме се, че ще получите най-добрите резултати от вашия уред, който е произведен с високо качество и модерна технология. Затова, моля, прочетете внимателно цялото ръководство...
чинени от неправилен монтаж ални щети. Неспазването на тези или неправилна употреба на инструкции анулира всяка гаран- продукта. ция. Продуктите на Beko отговарят Този уред може да се използва • • на приложимите стандарти за от деца над 8 годишна възраст, безопасност;...
Page 92
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Ако инструкциите за монтаж на компетентните органи относно • котлона за газ определят по-го- изпускането на отработения лямо разстояние, това трябва въздух (това предупреждение да се вземе предвид. не е приложимо за употреба без димоотвод).
Page 93
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда може да има риск от пожар. абсолютно изолирани или ус- тройството трябва да е от хер- Не използвайте не пожароу- • метичен тип. стойчиви филтриращи матери- али вместо настоящия филтър. Когато свързвате димоотвода, •...
Page 94
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не фламбирайте под продукта жете се с местните власти или • си. търговец на дребно, от където е закупен продукта. Всяко домакин- ВНИМАНИЕ: Преди да инста- ство изпълнява важна роля при лирате...
1. Основно тяло 2. Алуминиев филтър за мазнини 3. Осветление 4. Панел за управление 5. Комин 2.2 Технически данни Модел HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата (W) Мощност на двигателя (W) 1 x 115 Въздушен...
Използване на Уреда 3.1 Контролен панел а- Включва и изключва системата за осветле- ние. b- Скоростта изключва двигателя на аспирато- ра c- Ниска скорост, използвана за непрекъсната и безшумна смяна на въздуха в присъствието на леки пари за готвене. d- Средна скорост, подходяща за повечето ра- ботни...
Използване на Уреда 3.2 Смяна на лампата Преди да подмените крушките, изключете захранването на аспи- ратора. Не докосвайте крушките, когато са горещи. Внимавайте да не докосвате директно сменяемата крушка с ръце. Можете да закупите лампи от ото- ризирани сервизни агенти. Мощност...
Почистване и поддръжка Преди почистване и поддръжка изключете Може да измиете вашите алу- уреда от контакта или изключете главния ключ миниеви филтри в миялната ма- или разхлабете предпазителя, който захранва шина. аспиратора. 4.2 Промяна на въглеродния Неспазването на разпоредбите, филтър (режим на свързани...
Page 99
Монтаж на устройството ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! Моля, прочетете инструкциите за При някои модели каналът на зад- безопасност, преди монтаж. ния отвор не е лесно достъпен, дори когато кранът (ако е монти- ран) е отстранен, в този случай от- ЗАБЕЛЕЖКА странете пластмасовото парче E1 Моля, вижте...
Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е работи. предпазителят ви да е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение работи. връзка. трябва да бъде между 220-240 V. Продуктът не Проверете...
Page 101
Palun lugege seda kasutusjuhendit! Lugupeetud klient! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodame, et saate parimaid tulemusi selle uusima tehnoloogia järgi valmistatud kõrgkvaliteetse toote abil. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend.
Nende juhiste eiramise korral on Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed • garantii kehtetu. ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada Beko tooted vastavad kehtivatele ohu- ega hooldada. • tusstandarditele; seetõttu peab toote või Õhupuhasti alumise pinna ja pliidiplaadi •...
Page 103
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Järgige väljalaskeõhu väljalaske kohta pä- Enne iga puhastust ja kui seadet ei kasu- • • devate asutuste kehtestatud eeskirju (see tata, eemaldage seade vooluvõrgust. hoiatus ei kehti ilma lõõrita kasutamise Õhupuhasti keskkonnas esinev alarõhk ei •...
Page 104
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised HOIATUS: Enne õhupuhasti paigaldamist direktiivis äratoodud kahjulikke ja keelatud eemaldage kaitsekiled. materjale. Ärge kunagi jätke õhupuhasti alla tugevat • 1.4 Pakkeinfo lahtist leeki, kui see töötab. Toote pakkematerjalid on valmista- Kasutamise ajal tuleb fritüüridel pidevalt •...
Seadme kasutamine 3.1 Juhtpaneel a- Lülitab valgustussüsteemi sisse ja välja. b- Kiirus lülitab väljatõmbemootorit välja c- madal kiirus, kasutatakse pideva ja vaikse õhuvahetuse ees- märgil kerge auru juuresolekul toiduvalmistamise käigus. d- Keskmine kiirus, sobib enamiku töötingimuste korral, arves- tades optimaalset töödeldud õhuvoolu/müra taseme suhet. e- Maksimaalne kiirus, kasutatakse auru kõrgeima taseme pu- hul toiduvalmistamise käigus, sealhulgas pika aja vältel.
Page 107
Seadme kasutamine 3.2 Valgusti väjavahetamine Enne elektripirnide väljavahetamist ühenda- ge õhupuhasti toiteallikas lahti. Ärge puudutage elektripirne, kui need on kuumad. Ärge puudutage väljavahetatud elektripirni otse kätega. Võite hankida lampe volitatud teenusepak- kujalt. Pistiku- Valgusti Võimsus (W) Pinge (V) Mõõde (mm) ILCOS kood pesa 220 –...
Puhastamine ja hooldus 4.2 Söefiltri väljavahetamine Enne igasuguseid hooldus- või puhastustöid eemaldage seade vooluvõrgust või lülitage pealüliti või kaitse välja. (õhuringluse režiim) Õhupuhastisse saab paigaldada aktiivsöefiltri. Söefiltrit raken- Seadme puhastamist ja filtrite vahetamist datakse ainult juhul, kui õhupuhasti pole ventilatsioonikanaliga käsitlevate sätete eiramine võib põhjustada ühendatud.
Page 109
Seadme seadistamine HOIATUS ETTEVAATUST! Enne sätestamist palun lugege läbi ohutus- Mõnes mudelis ei ole tagumine õhukanal juhised. hõlpsasti ligipääsetav isegi klapi eemalda- mise järel (kui see on paigaldatud), sel juhul eemaldage õhukanalit blokeeriv plasttükk E1 MÄRKUS või E2, keerates seda lahti tangide ja lõikuri Vaata paigaldusjuhendi lehekülge 144 abil.
Page 110
Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemi- kus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
Page 111
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu! Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo Beko ierīci. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no ierīces, kas ražota, izmantojot augstas kvalitātes un mūsdienīgas tehnoloģijas. Šī iemesla dēļ, pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uz- manīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai.
• īpašuma bojājumiem. Neievērojot šos norā- Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un uzturē- dījumus, garantija zaudē spēku. šanu bez uzraudzības. Beko izstrādājumi atbilst piemērojamajiem • Minimālajam attālumam starp plīts vārī- • drošības standartiem; tāpēc, ja ierīcei vai šanas trauku atbalsta virsmu un izstrādā- strāvas kabelim ir kādi bojājumi, tie ir jā-...
Page 113
Svarīgas drošības un vides instrukcijas Ievērojiet kompetento iestāžu noteiktos nelietojiet ūdeni dzēšanai. • noteikumus par izplūdes gaisa novadīšanu Pirms katras tīrīšanas reizes un ja ierīce • (šis brīdinājums nav piemērojams lietoša- netiek lietota, atvienojiet ierīci no elektro- nai bez dūmvada). tīkla.
Page 114
Svarīgas drošības un vides instrukcijas Neflambējiet zem izstrādājuma. kaitīgus un aizliegtus materiālus, kas norā- • dīti direktīvā. BRĪDINĀJUMS. Pirms nosūcēja uzstādī- šanas noņemiet aizsargplēves. 1.4 Informācija par iepakojumu Nekad neatstājiet zem nosūcēja atklātu • Izstrādājuma iepakojuma materiāli liesmu, ja tas darbojas ir izgatavoti no pārstrādājamiem Lietošanas laikā...
Ierīces lietošana 3.1 Vadības panelis a- Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. b- Ātrums izslēdz ekstraktora motoru c - Mazs ātrums, ko izmanto nepārtrauktai un klusai gaisa mai- ņai vieglu gatavošanas tvaiku klātbūtnē. d - Vidējs ātrums, piemērots lielākajai daļai ekspluatācijas aps- tākļu, ņemot vērā...
Page 117
Ierīces lietošana 3.2 Lampas nomaiņa Pirms spuldžu nomaiņas atvienojiet tvaika nosūcēja barošanas avotu. Nepieskarieties spuldzēm, ja tās ir karstas. Esiet piesardzīgi, nepieskarieties nomainītajai spuldzei tieši ar rokām. Jūs varat iegādāties lampas pie pilnvarotiem servisa aģentiem. Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) Izmēri (mm) ILCOS kods 220 —...
Page 118
Tīrīšana un apkope 4.2 Oglekļa filtra maiņa (gaisa Pirms tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīkla vai izslēdziet galveno slēdzi vai atlaidiet drošinātāju, kas nodrošina cirkulācijas režīms) tvaika nosūcēju. Tvaika nosūcēju var aprīkot ar aktīvās ogles filtru. Oglekļa filtru lieto tikai tad, ja tvaika nosūcējs nav pievienots ventilācijas ka- nālam.
Page 119
Ierīces iestatīšana BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU! Pirms iestatīšanas, lūdzu, izlasiet drošības Dažos modeļos aizmugurējās atveres cau- instrukcijas. ruļvads nav viegli pieejams, pat ja krāns ir noņemts (ja tāds ir), šajā gadījumā noņemiet E1 vai E2 plastmasas daļu, kas bloķē atve- PIEZĪME res cauruļvadu, atritinot to ar knaiblēm un Lūdzu, skatiet 144.
Problēmu novēršana Problēmu novēršana Iemesls Risinājums Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, ieslēdziet to. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Elektriskā tīkla spriegumam ir jābūt 220-240 V. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Pārbaudiet, vai parējās ierīces virtuvē darbojas. Apgaismojuma spuldze Pārbaudiet elektrisko savienojumu.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować...
Nieprzestrzeganie tych instrukcji świadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi unieważnia udzielone gwarancje. urządzenia, o ile znajdują się one pod Produkty firmy Beko spełnia wszystkie wy- • nadzorem lub zostały szczegółowo poin- mogi stosownych norm bezpieczeństwa. struowane o bezpiecznym korzystaniu z W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia urządzenia i potencjalnych zagrożeniach.
Page 123
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska silającego, nie wolno dopuścić do jego Filtr przeciwtłuszczowy należy wymieniać • ściskania, zginania lub ocierania o ostre co najmniej raz w miesiącu. Filtr węglowy krawędzie. Trzymaj kabel zasilania dala od należy wymieniać przynajmniej co 3 mie- gorących powierzchni i otwartego ognia.
Page 124
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska grzejnik pokojowy, musi być absolutnie wane podczas użytkowania: nagrzany olej odizolowany lub urządzenie musi być typu może się zapalić. hermetycznego. 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i uty- lizacja produktu: Ten produkt jest zgodny Do podłączenia przewodu kominowego •...
Page 125
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie produktu zostało wy- tworzone z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z naszymi krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Materiałów opakowaniowych nie należy wyrzucać wraz z normalnymi od- padami domowymi itp. Oddaj je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych wyzna- czonych przez lokalne władze 125 / PL...
2.1 Omówienie 1. Główny korpus 2. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 3. Podświetlenie 4. Panel kontrolny 5. Komin 2.2 Dane techniczne Model HNS61210W - HNS61210B HNS91210X HNS61210X - HNS61210XH Napięcie zasilania 220-240V ~ 50Hz Moc lampy (W) Moc silnika (W) 1 x 115 Przepływ powietrza (m³/h) –...
Korzystanie z produktu 3.1 Panel kontrolny a- Włącza i wyłącza oświetlenie. b- Prędkość wyłącza silnik wyciągu c- Niska prędkość, używana do ciągłej i cichej wymiany powie- trza w obecności lekkich oparów kuchennych. d- Średnia prędkość, odpowiednia dla większości warunków pracy przy optymalnym stosunku przepływu powietrza oczysz- czonego do poziomu hałasu.
Korzystanie z produktu 3.2 Wymiana lampy Przed wymianą żarówek należy odłączyć okap od zasilania. Nie dotykaj żarówek, gdy są gorące. Uważaj, aby nie dotknąć wymienionej żarówki bezpośrednio rękoma. Żarówki można nabyć u przedstawicieli auto- ryzowanego serwisu. Lampa Moc (W) anteny Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS...
Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego (tryb Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć urządzenie lub wyłączyć główny wyłącznik lub poluzować bezpiecznik za- cyrkulacji powietrza) silający okap. Okap może być wyposażony w filtr z węglem aktywnym. Filtr węglowy jest stosowany tylko w przypadku, gdy okap nie jest Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących podłączony do kanału wentylacyjnego.
Page 130
Konfigurowanie urządzenia OSTRZEŻENIE UWAGA! Przed przystąpieniem do konfiguracji prze- W niektórych modelach kanał z tylnym otwo- czytaj instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. rem nie jest łatwo dostępny, nawet po zdjęciu kranu (jeśli jest zamontowany). W takim przy- padku usuń plastikowy element E1 lub E2, UWAGA który blokuje kanał...
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Przyczyna Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zabloko- wany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
Page 134
!يرجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال ،عميلنا العزيز المحترم شكرا ألنك فضلت منتج بيكو هذا. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من هذا الجهاز الذي تم تصنيعه بجودة عالية وأحدث التقنيات. ولهذا السبب، ي ُرجى قراءة دليل المستخدم بالكامل وجميع المستندات األخرى المصاحبة له بعناية قبل استخدام الجهاز...
Page 135
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة 1.1 السالمة العامة أو يفتقرون للخبرة والمعرفة إذا تم منحهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز تعليمات مهمة عن السالمة: اقرأ التعليمات بعناية بطريقة آمنة وكانوا يدركون المخاطر المنطوية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال ً. يحتوي هذا .على...
Page 136
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة (استخدام الجهاز 4 باسكال )4 × 01 بار .(التحذير على حاالت االستخدام دون مدخنة عندما يكون الشفاط الخاص بالموقد الكهربائي ش غ ّ ل جهازك بعد وضع ق ِ در أو مقالة أو ما ،واألجهزة تعمل باستخدام نوع آخر من الطاقة إلى...
Page 137
تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة 4.1 معلومات التغليف االستخدام: فقد يؤدي ارتفاع درجة حرارة .الزيت إلى اشتعال النيران تم تصنيع مواد تغليف المنتج من مواد 2.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات قابلة إلعادة التدوير طبقا ألنظمة األجهزة والتخلص منها: هذا المنتج متوافق مع البيئة...
Page 139
استخدام الجهاز 1.3 لوحة التحكم .أ- تعمل على تشغيل وإيقاف تشغيل نظام اإلضاءة ب- تعمل السرعة على إيقاف تشغيل محرك الشفاط ج- السرعة المنخفضة، تستخدم لتغيير الهواء المستمر والصامت في ظل .وجود بخار طهي خفيف د- السرعة المتوسطة، مناسبة لمعظم ظروف التشغيل بالنظر إلى نسبة .تدفق...
Page 140
استخدام الجهاز 2.3 استبدال المصباح قبل استبدال المصابيح الكهربائية، افصل مصدر .الطاقة عن الشفاط .ال تلمس المصابيح عندما تكون ساخنة احرص على عدم لمس المصباح المستبدل باليد .مباشرة .يمكنك شراء المصابيح من وكالء الخدمة المعتمدين مأخذ ILCOS كود (األبعاد )مم (الفولتية...
Page 141
التنظيف والصيانة (2.4 تغيير فلتر الكربون )وضع تدوير الهواء قبل التنظيف والصيانة، افصل قابس الجهاز أو أغلق المفتاح الرئيسي .أو قم بفك المصهر الذي يمد الشفاط بالطاقة يمكن تزويد الشفاط بفلتر كربون نشط. يتم استخدام فلتر الكربون فقط .في حالة عدم توصيل الشفاط بمجرى التهوية وفي...
Page 142
إعداد الجهاز !تنبيه تحذير في بعض الطرازات، ال يمكن الوصول إلى مجرى .يرجى قراءة تعليمات السالمة قبل اإلعداد الفتحة الخلفية بسهولة، حتى عند إزالة الصنبور )إذا تم تركيبه(، في هذه الحالة، قم بإزالة القطعة ، التي تسد مجرى الفتحةE2 أوE البالستيكية مالحظة...
Page 143
استكشاف األخطاء وإصالحها مساعدة السبب استكشاف األخطاء وإصالحها .قد يكون المصهر مغل ق ًا، اجعله يعمل .افحص المصهر الخاص بك .المنتج ال يعمل يجب أن يتراوح جهد المأخذ الكهربائي .افحص الوصلة الكهربائية .المنتج ال يعمل .ما بين 042-022 فولط تحقق مما إذا كانت األجهزة األخرى .افحص...