hit counter code
Parkside PAAS 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAAS 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless garden saw
Hide thumbs Also See for PAAS 12 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Arbeitshinweise zum Sägen

      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
      • Informationen zu Sägeblättern
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Haltebügel Einsetzen /Entnehmen
      • Sägeblatt Montieren / Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten
      • Sägemethoden
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz Akku Bestellung

      • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
      • Entretien
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Scies Sabre
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
    • Consignes de Travail Pour Scier

      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
      • Informations Relatives Aux Lames
    • Avant la Mise en Service

      • Recharger Le Pack D'accus
      • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer
      • Contrôler L'état de L'accu
      • Positionner / Retirer L'étrier de Maintien
      • Montage / Remplacement de la Lame
    • Mise en Service

      • Allumer / Éteindre
      • Méthodes de Sciage
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Entretien Et Nettoyage

    • Service Après-Vente

    • Importateur

    • Mise Au Rebut

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

      • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Reciprozagen
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack Opladen
      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Status Van de Accu Controleren
      • Vasthoudbeugel Bevestigen / Verwijderen
      • Zaagblad Monteren / Verwisselen
    • Werkaanwijzingen Voor Het Zagen

      • Originele Accessoires/Hulpapparatuur
      • Informatie over Zaagbladen
    • Ingebruikname

      • In-/Uitschakelen
      • Zaagmethoden
    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

      • Telefonische Bestelling
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Specyficzne Dla Urządzenia Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Piły Szablastej
      • Zasady Bezpieczeństwa Przy Używaniu Ładowarek
    • Wskazówki Robocze Dotyczące Piłowania

      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
      • Informacje Dotyczące Brzeszczotów
    • Przed Uruchomieniem

      • Ładowanie Akumulatora
      • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Wkładanie / Wyjmowanie Pałąka Uchwytu Z Urządzenia
      • Montaż / Wymiana Brzeszczotu
    • Uruchomienie

      • Włączanie/Wyłączanie
      • Metody CIęcia
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Utylizacja

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

      • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Šavlové Pily
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Pracovní Pokyny Pro Řezání

      • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
      • Informace K PilovýM ListůM
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • Nasazení / Odpojení Přídržného Ramena
      • Montáž / VýMěna Pilového Listu
    • Údržba a ČIštění

    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí/Vypnutí
      • Metody Řezání
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozce

    • Likvidace

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Šabľové Píly
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Boxu S Akumulátorom
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Vloženie/Vybratie Držiaka
      • Montáž/Výmena Pílového Listu
    • Pracovné Pokyny Na Pílenie

      • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
      • Informácie O Pílových Listoch
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Metódy Pílenia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Údržba a Čistenie

    • Servis

    • Dovozca

    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

AKKU-ASTSÄGE / CORDLESS GARDEN SAW /
COUPE-BRANCHES SANS FIL PAAS 12 A1
AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
COUPE-BRANCHES SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA KONÁRE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315132
CORDLESS GARDEN SAW
Translation of the original instructions
ACCU-TAKKENZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU PILKA NA VĚTVE
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAAS 12 A1

  • Page 1 AKKU-ASTSÄGE / CORDLESS GARDEN SAW / COUPE-BRANCHES SANS FIL PAAS 12 A1 AKKU-ASTSÄGE CORDLESS GARDEN SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions COUPE-BRANCHES SANS FIL ACCU-TAKKENZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI AKU PILKA NA VĚTVE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............13 DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    1...
  • Page 6: Einleitung

    Lieferumfang AKKU-ASTSÄGE PAAS 12 A1 1 Akku-Astsäge PAAS 12 A1 Einleitung 1 Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A1 1 Akku-Pack PAPK 12 A1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Haltebügel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Sägeblatt Holz 152 mm / TPI 6 (SWISS MADE) Produkt entschieden.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Belastung läuft). darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    3 ■...
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    Elektrowerkzeug. Mit dem passen- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, sicherer im angegebenen Leistungsbereich. verringert das Risiko von Verletzungen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAAS 12 A1...
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    5 ■...
  • Page 10: Service

    Gerätes beschädigt wird, ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske! muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PAAS 12 A1...
  • Page 11: Arbeitshinweise Zum Sägen

    ♦ ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    7 ■...
  • Page 12: Haltebügel Einsetzen /Entnehmen

    3. Stellen Sie das Gerät senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie. B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. G): ♦ Bewegen Sie das Gerät mit leichtem Druck nach unten. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAAS 12 A1...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    9 ■...
  • Page 14: Service

    Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) DE - 44867 BOCHUM und der Angabe, worin der Mangel besteht und DEUTSCHLAND wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die www.kompernass.com Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAAS 12 A1...
  • Page 15: Entsorgung

    Ziffern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    11 ■...
  • Page 16: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge PAAS 12 A1 Herstellungsjahr: 12 - 2018 Seriennummer: IAN 315132 Bochum, 28.11.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 17: Ersatz Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 315132) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A1    13 ■...
  • Page 18 │ DE │ AT │ CH ■ 14    PAAS 12 A1...
  • Page 19 Telephone ordering ............26 GB │ IE │ PAAS 12 A1    15...
  • Page 20: Introduction

    Package contents CORDLESS GARDEN SAW 1 cordless garden saw PAAS 12 A1 PAAS 12 A1 1 high-speed battery charger PLGK 12 A1 1 battery pack PAPK 12 A1 Introduction 1 grip bracket Congratulations on the purchase of your new appli- 1 saw blade for wood 152 mm / TPI 6 ance.
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    Water entering a power tool will those in which it is turned on, but runs without increase the risk of electric shock. load). GB │ IE │ PAAS 12 A1    17 ■...
  • Page 22: Personal Safety

    Dress properly. Do not wear loose clothing or control. jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. │ GB │ IE ■ 18    PAAS 12 A1...
  • Page 23: Battery Tool Use And Care

    Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. GB │ IE │ PAAS 12 A1    19 ■...
  • Page 24: Safety Guidelines For Battery Chargers

    TPI = teeth per inch = the number of teeth per mains cables should be replaced by 2.54 cm the manufacturer or the manufactur- er’s customer service department or a similarly qualified person. │ GB │ IE ■ 20    PAAS 12 A1...
  • Page 25: Before Use

    The saw blade is now locked. ♦ RED / ORANGE / GREEN = maximum charge/performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery GB │ IE │ PAAS 12 A1    21 ■...
  • Page 26: Operation

    2. Tilt the reciprocating saw forwards and plunge the saw blade into the workpiece. 3. Position the reciprocating saw vertically and continue sawing along the cutting line. │ GB │ IE ■ 22    PAAS 12 A1...
  • Page 27: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. GB │ IE │ PAAS 12 A1    23 ■...
  • Page 28: Service

    80–98: Composites KOMPERNASS HANDELS GMBH Your local community or municipal BURGSTRASSE 21 authorities can provide information on how to dispose of the worn-out DE - 44867 BOCHUM product. GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 24    PAAS 12 A1...
  • Page 29: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless garden saw PAAS 12 A1 Year of manufacture: 12 - 2018 Serial number: IAN 315132 Bochum, 28/11/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 30: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 315132) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 26    PAAS 12 A1...
  • Page 31 Commande téléphonique ........... . . 39 FR │ BE │ PAAS 12 A1    27...
  • Page 32: Introduction

    Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Matériel livré Vous venez ainsi d’opter pour un produit de 1 coupe-branches sans fil PAAS 12 A1 grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce 1 chargeur rapide PLGK 12 A1 produit.
  • Page 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    électrique. hors tension et celles dans lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). FR │ BE │ PAAS 12 A1    29 ■...
  • Page 34: Sécurité Des Personnes

    à arrêt et inversement. Tout les blessures. outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. │ FR │ BE ■ 30    PAAS 12 A1...
  • Page 35: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. FR │ BE │ PAAS 12 A1    31 ■...
  • Page 36: Entretien

    électrique et d’éviter tout risque. provoquer un choc électrique sur l’opérateur. ■ Portez un masque de protection contre la pous- sière ! │ FR │ BE ■ 32    PAAS 12 A1...
  • Page 37: Consignes De Travail Pour Scier

    : ♦ ROUGE / ORANGE / VERT = Recharge / puissance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible - charger l’accu FR │ BE │ PAAS 12 A1    33 ■...
  • Page 38: Positionner / Retirer L'étrier De Maintien

    2. Basculez la scie sabre vers l’avant et plongez avec la lame de scie dans la pièce. 3. Placez la lame de scie verticalement et continuez de scier le long de la ligne de coupe. │ FR │ BE ■ 34    PAAS 12 A1...
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. FR │ BE │ PAAS 12 A1    35 ■...
  • Page 40: Service Après-Vente

    IAN 315132 dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. │ FR │ BE ■ 36    PAAS 12 A1...
  • Page 41: Importateur

    Déposez le pack d’accus et / ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d’accus. FR │ BE │ PAAS 12 A1    37 ■...
  • Page 42: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l’appareil : Coupe-branches sans fil PAAS 12 A1 Année de construction : 12 - 2018 Numéro de série : IAN 315132 Bochum, le 28/11/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 43: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 315132) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. FR │ BE │ PAAS 12 A1    39 ■...
  • Page 44 │ FR │ BE ■ 40    PAAS 12 A1...
  • Page 45 Telefonische bestelling ............52 NL │ BE │ PAAS 12 A1    41...
  • Page 46: Inleiding

    U hebt hiermee gekozen voor Inhoud van het pakket een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 1 accu-takkenzaag PAAS 12 A1 maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- 1 accu-snellader PLGK 12 A1 langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en 1 accupack PAPK 12 A1 afvoer.
  • Page 47: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    (bijvoorbeeld tijden waarin anderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld en die waarin het is ingeschakeld, maar zon- der belasting werkt). NL │ BE │ PAAS 12 A1    43 ■...
  • Page 48: Veiligheid Van Personen

    │ NL │ BE ■ 44    PAAS 12 A1...
  • Page 49: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en controle van het elektrische gereed- schap in onvoorziene situaties niet mogelijk. NL │ BE │ PAAS 12 A1    45 ■...
  • Page 50: Service

    ■ Draag een stofmasker! │ NL │ BE ■ 46    PAAS 12 A1...
  • Page 51: Werkaanwijzingen Voor Het Zagen

    ♦ ROOD / ORANJE / GROEN = maximale lading / capaciteit ROOD / ORANJE = middelhoge lading / capaciteit ROOD = zwakke lading – accu opladen NL │ BE │ PAAS 12 A1    47 ■...
  • Page 52: Vasthoudbeugel Bevestigen / Verwijderen

    2. Kantel de reciprozaag naar voren en laat het zaagblad in het werkstuk "vallen". 3. Zet de reciprozaag verticaal zodra de zaag- snede dwars door het materiaal groot genoeg is en zaag verder langs de zaaglijn. │ NL │ BE ■ 48    PAAS 12 A1...
  • Page 53: Onderhoud En Reiniging

    Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL │ BE │ PAAS 12 A1    49 ■...
  • Page 54: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. │ NL │ BE ■ 50    PAAS 12 A1...
  • Page 55: Afvoeren

    EN 61000-3-3:2013 de volgende betekenis: EN 50581:2012 1–7: kunststoffen, Type / apparaatbeschrijving: 20–22: papier en karton, Accu-takkenzaag PAAS 12 A1 80–98: composietmaterialen Productiejaar: 12 - 2018 Serienummer: IAN 315132 Mogelijkheden voor het afvoeren van Bochum, 28-11-2018 het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
  • Page 56: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 315132) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 52    PAAS 12 A1...
  • Page 57 Zamawianie telefoniczne ........... . . 65 │ PAAS 12 A1  ...
  • Page 58: Wstęp

    Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Użytkowanie zgodne z przeznacze- Zakres dostawy niem 1 akumulatorowa piła do gałęzi PAAS 12 A1 Urządzenie - normatywnie piła szablasta - jest 1 szybka ładowarka do akumulatorów PLGK 12 A1 wyposażone w stały ogranicznik (podstawa) i 1 akumulator PAPK 12 A1 przeznaczone jest piłowania drewna, tworzyw...
  • Page 59: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    ► Określoną całkowitą wartość drgań i wartość emisji hałasu można również wykorzystać do wstępnego oszacowania obciążenia. │ PAAS 12 A1    55 ■...
  • Page 60: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- Uszkodzone lub poplątane kable zasilające cej się części elektronarzędzia może spowodo- zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- wać obrażenia ciała. nym. │ ■ 56    PAAS 12 A1...
  • Page 61: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. │ PAAS 12 A1    57 ■...
  • Page 62: Serwis

    PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym dzia- łaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo eksplozji. │ ■ 58    PAAS 12 A1...
  • Page 63: Zasady Bezpieczeństwa Przy Używaniu Ładowarek

    ■ ► TPI = teeth per inch = liczba zębów na zasilającego należy zlecić jego odcinku 2,54 cm wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiada- jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń. │ PAAS 12 A1    59 ■...
  • Page 64: Przed Uruchomieniem

    ♦ CZERWONY / POMARAŃCZOWY / Teraz brzeszczot jest zablokowany. ZIELONY = maksymalne naładowanie / moc CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie / moc CZERWONY = słabe naładowanie - nałado- wać akumulator │ ■ 60    PAAS 12 A1...
  • Page 65: Uruchomienie

    1. Przyłóż piłę szablastą dolną krawędzią pod- stawy do obrabianego przedmiotu. Włącz urządzenie. 2. Przechyl piłę szablastą do przodu i zagłęb ją brzeszczotem w obrabianym przedmiocie. 3. Ustaw piłę szablastą pionowo i piłuj dalej wzdłuż linii cięcia. │ PAAS 12 A1    61 ■...
  • Page 66: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    filmów o produktach oraz oprogramowanie. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części │ ■ 62    PAAS 12 A1...
  • Page 67: Serwis

    (a) i cyframi (b) www.kompernass.com w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ PAAS 12 A1    63 ■...
  • Page 68: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Akumulatorowa piła do gałęzi PAAS 12 A1 Rok produkcji: 12 - 2018 Numer seryjny: IAN 315132 Bochum, dnia 28.11.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 69: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 315132). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PAAS 12 A1    65 ■...
  • Page 70 │ ■ 66    PAAS 12 A1...
  • Page 71 Telefonická objednávka ............78 │ PAAS 12 A1  ...
  • Page 72: Úvod

    Rozsah dodávky AKU PILKA NA VĚTVE 1 aku pilka na větve PAAS 12 A1 PAAS 12 A1 1 rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A1 1 akumulátor PAPK 12 A1 Úvod 1 přídržné rameno Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- 1 pilový list na dřevo 152 mm / TPI 6 stroje.
  • Page 73: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- bez zátěže). chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PAAS 12 A1    69 ■...
  • Page 74: Bezpečnost Osob

    či přenesete, ujis- těte se, zda je vypnuté. Pokud máte při přená- spuštění elektrického nářadí. šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí, může dojít k úrazu. │ ■ 70    PAAS 12 A1...
  • Page 75: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    V elektrickém nářadí používejte jen akumulá- tory pro ně určené. Používání jiných akumulá- torů může způsobit zranění a požár. │ PAAS 12 A1    71 ■...
  • Page 76: Servis

    Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí prová- dět děti bez dozoru. Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prosto- rách. │ ■ 72    PAAS 12 A1...
  • Page 77: Před Uvedením Do Provozu

    ♦ ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximální nabití/výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití/výkon ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor nabijte ♦ Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí vrátit do své výchozí polohy. Pilový list nyní zajištěný. │ PAAS 12 A1    73 ■...
  • Page 78: Uvedení Do Provozu

    2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji pilovým listem do obrobku. 3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál podél čáry řezu. B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. G): ♦ Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů. │ ■ 74    PAAS 12 A1...
  • Page 79: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. │ PAAS 12 A1    75 ■...
  • Page 80: Servis

    (a) a číslicemi (b) s DE - 44867 BOCHUM následujícím významem: 1–7: Plasty, NĚMECKO 20–22: Papír a lepenka, www.kompernass.com 80–98: Kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ ■ 76    PAAS 12 A1...
  • Page 81: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / označení zařízení: Aku pilka na větve PAAS 12 A1 Rok výroby: 12 - 2018 Sériové číslo: IAN 315132 Bochum, 28.11.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 82: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 315132) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 78    PAAS 12 A1...
  • Page 83 Telefonická objednávka ............90 │ PAAS 12 A1  ...
  • Page 84: Úvod

    Rozsah dodávky AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA 1 akumulátorová píla na konáre PAAS 12 A1 KONÁRE PAAS 12 A1 1 akumulátorová rýchlonabíjačka PLGK 12 A1 Úvod 1 box s akumulátormi PAPK 12 A1 1 držiak Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 1 pílový list na drevo 152 mm / TPI 6 prístroja.
  • Page 85: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    úvahy (napríklad časy, né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové kedy je spínač vypnutý, a tie, v ktorých je adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv- skutočne zapnutý, ale beží bez záťaže). ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. │ PAAS 12 A1    81 ■...
  • Page 86: Bezpečnosť Osôb

    Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným elektrického náradia, znižuje riziko poranení. spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. │ ■ 82    PAAS 12 A1...
  • Page 87: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    Nesprávne úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť ných situáciách. nebezpečenstvo požiaru. │ PAAS 12 A1    83 ■...
  • Page 88: Servis

    Kontakt s elektrickým vedením, ktoré zabránilo nebezpečenstvu. je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja a spôsobiť zásah elektric- kým prúdom. ■ Noste ochrannú protiprachovú masku! │ ■ 84    PAAS 12 A1...
  • Page 89: Pracovné Pokyny Na Pílenie

    ZAP /VYP Stav, príp. zvyšný výkon signalizuje indikácia stavu akumulátora nasledovne: ♦ ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne nabitie/ maximálny výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie/ stredný výkon ČERVENÁ = nízka kapacita – nabite akumulátor │ PAAS 12 A1    85 ■...
  • Page 90: Vloženie/Vybratie Držiaka

    3. Šabľovú pílu nastavte do zvislej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu. B) Práca s držiakom (pozri obr. G): ♦ Pohybujte pílou s ľahkým tlakom nadol. │ ■ 86    PAAS 12 A1...
  • Page 91: Údržba A Čistenie

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ PAAS 12 A1    87 ■...
  • Page 92: Servis

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete www.kompernass.com potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis- ného strediska, ktorá Vám bude oznámená. │ ■ 88    PAAS 12 A1...
  • Page 93: Likvidácia

    EN 61000-3-3:2013 20–22: Papier a lepenka, EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Akumulátorová píla na 80–98: Kompozitné materiály konáre PAAS 12 A1 Informácie o možnostiach likvidácie Rok výroby: 12 - 2018 vyslúženého výrobku získate od svojej Sériové číslo: IAN 315132 obecnej alebo mestskej samosprávy.
  • Page 94: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 315132), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 90    PAAS 12 A1...
  • Page 95 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 01 / 2019 · Ident.-No.: PAAS12A1-012019-1 IAN 315132...

This manual is also suitable for:

315132

Table of Contents