Page 1
B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
Page 2
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 FYR MILJØVENLIGT! 5 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring - sund fornuft for både miljø og pengepung. 1. Effektiv optænding. Brug små stykker træ (grantræ) og en egnet optændingsblok, f.eks. paraffinerede træfiberruller/ savsmuld. Åbn luftspjældet, så der tilføres rigeligt med luft, så...
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Indledning Tillykke med Deres nye brændeovn. En RAIS brændeovn er mere end blot en varmekilde, den er også udtryk for, at De læg- ger vægt på design og høj kvalitet i Deres hjem.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Garanti RAIS/ATTIKA brændeovne kontrolleres i flere omgange i forhold til sikkerhed, samt kvaliteten af materialer og forarbejdning. Vi yder garanti på alle modeller, og garanti- perioden starter på installationsdatoen. Garantien dækker: • dokumenterede funktionsfejl på grund af fejlagtig forarbejdning •...
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Mærkeplade / merkeplate for RAIS 2:1 Produced at: RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark EN 13229:2001+A2:2004 Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood EC.NO: 910 Poêle pour combustibles solides RAIS 2:1 Anordningen må...
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Konvektion RAIS ovne er konvektionsovne. Dette bevirker, at ovnenes paneler ikke bliver overophedede. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. kolde luft trækkes ind ved ovnens fod og op gennem konvektionskanalen, der løber langs ovnens brændkammer.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Installation Det er vigtigt at ovnen bliver korrekt insta-lleret af hensyn til både miljø og sikkerhed. Ved installation af ovnen skal alle lokale regler og forordninger, inklusive dem der henviser til nationale og europæiske standarder, overholdes. Lokale myndigheder samt skorstensfejermester bør kontaktes før opstilling.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Montagevejledning Indbygning af ovn: NOTE: • Der skal tages stilling til placeringen af konvektionssystemets tilgangs- og af- gangshuller. Det skal sikres at kravene til arealer overholdes. • Der kan forekomme misfarvning af væggen over ovnens låger og kon-vektionssys- temets afgangshuller.
Page 11
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1...
Page 12
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ovn med stål låger. 253,5 Udvendig mål fra låge til låge: 462mm Ovn med glas låger. Udvendig mål fra låge til låge: 474mm Afdæknings ramme Indvendig mål fra ramme til ramme, kan justeres imellem 452 til 480mm...
Page 13
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Opstillingsafstande med ubrændbar panelvæg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstal 0,35 W/mk) eller bedre) Bemærk: Isoleret røgrør. Monteringsavstander med ikke-brennbar panelvegg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstall 0,35 W/mk) eller bedre). Merk: Isoleret røykrør.
Page 14
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Afstand til brændbar gulv foran (B) min. 300mm Afstand til brændbar gulv side (C) min. 150mm...
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Opstillingsafstande med murstensvæg / brandmur (Norsk brandmur er f.eks en 100 mm tyk teglstensvæg eller 50 mm tyk brandmursp- lade mod en brandbar væg). Møbleringsafstand (A): min. 600mm Møbleringsafstand (A): min. 600mm Anbefalet min. konvektionsareal for at guide den varme 800cm²...
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Brændsel Ovnen er testet iht. DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 og NS 3058/3059 til forbrænding af kløvet, tørt birk, og god- kendt til løvtræ/nåletræ. Brændet skal have et vandindhold på 15-20% og en max.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tørring og lagring Træ kræver tid til at tørre. En korrekt luft-tørring varer ca. 2 år. Her følger nogle tips: • Opbevar træet savet, kløvet og stablet på et luftigt, solrigt sted beskyttet mod regn (sydsiden af huset er særdeles velegnet).
RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Brug af brændeovn Når der fyres i RAIS 2:1, er det vigtigt, at brændemængden ikke overstiger markerin- gen “MAX LOAD” (præget i skamolpladen i brandkammeret - ca. 19 cm højde) hvilket svarer til højeste indfyringshøjde.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Kontrol Tegn på at brændeovnen fyrer korrekt: • asken er hvid • væggene i brændkammeret er fri for sod Konklusion: træet er tilstrækkeligt tørt Førstegangsoptænding En forsigtig start betaler sig. Begynd med et lille bål, så brændeovnen kan tilvænnes den høje temperatur.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Optænding og påfyldning Billedeksempler OBS: Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventil være åben. Til optænding anvendes sprittabletter el.lign., samt ca.2 kg træ, kløvet til optændingspinde. Luftspjældet indstilles så det er helt åbent. TIPS inden der tændes op: Åbn en dør eller vindue tæt på...
Page 21
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Når der er klare flammer - efter ca. 5-10 min. - lukkes lågen. Spjæld - se indstilling af luftspjæld. Efter ca. 10-20 min. - til der er et godt glødelag - påfyldes 2-3 stk. træ.
Page 22
Advarsel Advarsel DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Advarsel!! uforbrændte røggasser.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rengøring og pleje Brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring og pleje skal ovnen være kold. Er glasset tilsodet: Rengør glasset regelmæssigt og kun når ovnen er kold, ellers brænder soden sig fast.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rensning af røgveje Løft røgvenderpladen lidt op og skub den til den ene side. Fjern røgvendepladen ved at vippe den op i den ene side og dreje den lidt på skrå. Træk pladen forsigtigt ud.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Blokeret låge For at låse døren skal låge grebet afmon- teres. det gøres ved, at fjerne et stk. M5 skrue hvorefter håndtaget kan fjernes. Låge greb M5x10 Den låste låge kan nu åbnes for regngøring med den Kolde Hånd.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Driftsforstyrrelser Røgudslag fra låge Kan skyldes for lavt træk i skorstenen <12Pa • kontroller om røgrøret eller skorstenen er stoppet • kontroller om emhætten er tændt.Sluk emhætten og åben et vindue/dør i nærheden af ovnen i en kort periode.
Page 27
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 ADVARSEL!! Anvendes forkert eller for fugtigt brænde, kan det føre til overdreven soddannelse i skorstenen og evt. til skorstensbrand: • Luk i dette tilfælde for alle lufttilførsler på brændeovnen hvis der er installeret en ventil ifm.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tilbehør og reservedele Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af RAIS, bortfalder garan- tien. Endvidere kan alle udskiftelige dele købes som reservedele hos din RAIS forhandler. Se følgende reservedelstegning for de enkelte produkter.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ombygning fra venstre til Højre hængt låge. Afmonter M5x10 skruen og grebet. Afmonter nu de 8stk. M5x12 skruer for, at fjerne hæng- sler og aksel hold. standart akslen 9091017sv fjernes. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Hængsler og aksel hold monteres i modsatte...
Page 30
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Hængsel og griber for krog skal byttes fra venstre til højre på ovn kroppen. Det gøres ved at afmontere de 12stk. M5x8 skruer og bytte delene rundt. og montere dem igen med de samme skruer.
DANSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Reservedele RAIS 2:1 Pos. Antal Varenr. Beskrivelse Komplet frontramme / Komplett frontramme 9091411SORT Glas Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9091090 Stål Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9092090 Skamolsæt / Skamolsett 9102200 Air-system 9090990 Pakningssæt / Pakningssett...
Page 33
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 FIRE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY! 5 Eco-friendly advices for sensible heating - common sense both environmentally and economically. 1. Effective lighting. Use small pieces of wood (fir tree) and a suitable fire lighter, for example paraffined wood wool/saw- dust.
Page 34
CLEANING AND CARE ........................23 CLEANING THE FLUE .......................... 24 BLOCKED DOOR ..........................25 MALFUNCTIONS ..........................26 ACCESSORIES AND SPAREPARTS ......................28 REBUILDING FROM LEFT TO RIGHT HINGED DOOR ................29 SPAREPARTS RAIS 2:1 ........................31 DECLARATION OF PERFORMANCE ..................... 32...
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Introduction Congratulation with your new wood burning stove. This stove is more than a heat source. it also shows that you care about design and quality in your home. To make the most of your wood burning stove it is important that you read the manual thoroughly, before installing and using it.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 WARRANTY attika RAIS/ – wood-burning stoves are tested repeatedly in terms of safety, as well as material and manufacturing quality. We grant warranty on all models, starting with the date of installation. The warranty refers to: •...
English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 CE Label for RAIS 2:1 Produced at: RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark EN 13229:2001+A2:2004 Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood EC.NO: 910 Poêle pour combustibles solides RAIS 2:1 Anordningen må...
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Convection attika RAIS/ stoves are convection stoves. Therefore the external stove panels is a lot cooler than the inner body. Convection means that the air is circulated in the room so that heat is evenly distributed.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Installation It is important that the stove is installed properly for the sake of both the environment and safety. When installing the stove, all local rules and regulations, including those referring to national and European standards must be respected.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Assembly instructions Installation of stove: NOTE: • Decisions must be made concerning the positioning of the inlets and outlets of the convection system. It must be ensured that area requirements are respected. •...
Page 42
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1...
Page 43
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Stove with steel doors. 253,5 External dimensions from door to door: 462mm Stove with glass doors. External dimensions from door to door: 474mm Masking frame Inner dimensions from frame to frame, can be adjusted from 452 to 480mm 462 / 480 452-470...
Page 44
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Installation distance with non-flammable wall panel (Insulation as Aqua Outdoor panel (thermal conductivity 0.35 W/ mk) or better) Note: Insulated flue pipe. Installation distance with non-flammable wall panel (Insulation as Aqua Outdoor panel (thermal conductivity 0.35 W/ mk) or better). Mark: Insulated flue pipe.
Page 45
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Distance to flammable floor in front of (B) min. 300mm Distance to flammable floor side (C) min. 150mm...
Page 46
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Installation distance with brick / firewall (Norwegian firewall is for example a 100 mm thick brick wall or 50 mm thick firewall plate against a flammable wall). Distance to furniture (A): min. 600mm Distance to furniture (A): min.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Fuel The stove has been tested in accordance with DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/ A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 and NS 3058/3059 for the stoking of split dry birch and approved for hardwood/softwood. The wood should have a moisture content of 15-20%, and a max.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Drying and storage Drying wood takes time. Proper air-drying takes approx. 2 years. Here are some tips: • Store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected from rain (the south side of the house is particularly suitable).
- User manual for RAIS 2-1 Use of the stove When lighting the RAIS 2:1, it is important that the amount of firewood does not ex- ceed the marking "MAX LOAD" (marked on the Skamol plate in the combustion cham- ber - approx.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Control Check the stove for signs of correct burning: • ashes appear white • the walls of the combustion chamber are free of soot Conclusion: the wood is sufficiently dry. First use A careful start pays off.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Lighting and fuelling Sample images N.B.: If the air system is connected, the valve must remain open. To ignite the stove use fuel tablets, etc., and approx.2 kg wood, split for kindling. The damper is set so that it is fully open.
Page 52
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 When the flames are clear - after approx. 5-10 min. - Close the door. Damper - see adjustment of air damper. After approx. 10-20 min. - when you have a good layer of embers - add 2-3 pieces of wood.
Page 53
Advarsel Advarsel Advarsel attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Warning!! uforbrændte røggasser.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Cleaning and care The wood burning stove and chimney must be inspected by a chimney sweep annually. The stove must be cold during cleaning and maintenance. If the glass is sooty: Clean the glass regularly and only when the stove is cold, otherwise the soot will burn solid.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Cleaning the flue Lift the baffle plate up a bit and push it to one side. Remove the smoke converter plate by tilting it to one side and rotate it a little. Pull the plate carefully out.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Blocked door To lock the door, the handle must be removed. This is done by removing a M5 screw after which the handle can be removed. Door handles M5x10 The locked door can now be opened for cleaning with the Cold Hand.
Page 57
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Interruption of operation Smoke formation around the door This may be due to insufficient draft in the chimney <12Pa • Check whether the flue or chimney is blocked • Check whether the extraction hood is switched on and, if so, switch it off and open a window/door near the stove for a short period.
Page 58
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 WARNING! If the firewood is damp or used incorrectly, it can lead to excessive formation of soot in the chimney and cause a chimney fire: • In this case, shut off all air supply to the stove if there is a valve installed as an air connection from the outside •...
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Accessories and spare parts The use of spare parts other than those recommended by RAIS results in the warranty becoming void. All replaceable parts may be bought as spare parts from your RAIS distributor. See the following spare parts drawing for the individual products.
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 REBUILDING FROM LEFT TO RIGHT HINGED DOOR Remove M5x10 screw and handle. Now re- move the 8. M5x12 screws to remove hinges and shaft holding. standard shaft 9091017sv is removed. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Hinges and shaft holding are mounted on the opposite side with Right shaft 9092017sv...
Page 61
attika English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Hinge and handle for the hook need to be switched from left to right on the stove body. This is done by removing the 12 M5x8 screws and switching the parts around and reat- taching them again with the same screws.
English RAIS/ - User manual for RAIS 2-1 Spare parts RAIS 2:1 Pos. Quantity Part no. Description Complete front frame 9091411 BLACK Glass door - Left-hinged 9091090 Steel Door - Left-hinged 9092090 Skamol set 9102200 Air system 9090990 Gaskets / sets...
Page 64
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 FYR MILJØVENNLIGT! 5 miljøvennlige råd til fornuftig fyring - sunt fornuft for både miljø og økonomisk. 1. Effektiv optænding. Bruk små stykker av tre (gran) og passende tennbrikett, f.eks. vokset træfiberruller/sagflis. Skru op lufttilførselen, slik at rikelig med luft blir tilført til ovnen, og gassene fra det oppvarmede trevirke kan brenne raskt.
Page 65
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rais 2:1 Revision: Dato 07-09-2017 INNLEDNING ............................4 GARANTI ............................. 5 SPESIFIKASJONER RAIS 2:1: ........................6 MERKEPLATE ............................7 KONVEKSJON ............................ 8 SKORSTEIN ............................8 INSTALLASJON ............................. 9 MONTERINGSVEJLEDNING ......................... 10 MONTERINGSAVSTANDER VED PANELVEGG – BRENNBART MATERIALE ..........13 MONTERINGSAVSTANDER VED MURVEGG / BRANNMUR ..............
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Innledning Gratulerer med din nye RAIS peisovn. En RAIS peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Garanti RAIS peisovner kontrolleres i flere omganger når det gjelder sikkerhet, samt kvaliteten på materialer og bearbeidelse av disse. Vi gir garanti på alle modeller, og garantiperi- oden gjelder fra installasjonsdatoen. Garantien dekker: •...
Page 68
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Spesifikasjoner DTI ref.: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nominell effekt (kW): Min. / Max. Effekt (kW): 3 - 9 Oppvarmingsareal (m ca. 45 - 135 Ovnens bredde/dybde/høyde (mm) 807 - 458/480 - 914 Brennkammerets bredde/dybde/høyde (mm)
Page 69
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Produced at: RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark EN 13229:2001+A2:2004 Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood EC.NO: 910 Poêle pour combustibles solides RAIS 2:1 Anordningen må kun installeres i forbindelse med ubrændbart materiale.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Konveksjon RAIS-ovner er konnveksjonovner. Derfor blir ikke ovnens sidepaneler overoppheter. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, slik at varmen fordeles jevnere i hele rommet. kalde luften trekkes inn ved foten av ovnen og opp gjennom konveksjonkanalen, som løper langs brennkammeret.
Page 71
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Innstallasjon Det er viktigt at ovnen installeres korrekt av hensyn til både miljø og sikkerhet. Ved installasjon av ovnen skal alle lokale regler og forskrifter, inkludert de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, overholdes. Kontakt lokale myndigheter og feiermester før montering.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Monteringsveiledning Innebygging av ovn: NOTE: • Det må tas stilling til plasseringen av konveksjonssystemets tilgangs- og av- gangshull. Man må sikre at kravene til areal overholdes. • Det kan forekomme misfarging av veggen over ovnens dører og konveksjonssyste- mets avgangshull.
Page 73
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1...
Page 74
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ovn med ståldører. 253,5 Utvendig mål fra dør til dør: 462 mm Ovn med glassdører. Utvendig mål fra dør til dør: 474 mm Tildekkingsramme Innvendig mål fra ramme til ramme, kan justeres fra 452 til 480 mm...
Page 75
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Opstillingsafstande med ubrændbar panelvæg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstal 0,35 W/mk) eller bedre) Bemærk: Isoleret røgrør. Monteringsavstander med ikke-brennbar panelvegg (isoleringsevne som Aqua Outdoor panel (varmeledningstall 0,35 W/mk) eller bedre). Merk: Isoleret røykrør.
Page 76
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Afstand til brændbar gulv foran (B) min. 300mm Afstand til brændbar gulv side (C) min. 150mm...
Page 77
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Monteringsavstander med murvegg / brannmur (Norsk brannmur er for eksempel en 100 mm tykk teglsteinsvegg eller 50 mm tykk brannmursplate mot brennbar vegg) Møbleringsafstand (A): min. 600mm Anbefalet min. konvektionsareal for at guide den varme 800cm²...
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ovnen er testet iht. EN 13229:2001, EN 13229:2001/A1:2003, EN 13229:2001/A2:2004 og NS 3058/3059 for fyring med kløvet, tørr bjørk, og godkjent for løvtre/bartre. Veden skal ha en fuktighet på 15-20 prosent og en maksimal lengde tilsvarende brennkammerets bredde minus 50-60 mm.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tørkning og lagring Ved trenger tid til å tørke. En korrekt lufttørking tar cirka to år. Her er noen tips: • Oppbevar treet kappet, kløvd og stablet på et luftig, solrikt sted beskyttet mot regn (sørsiden av huset er spesielt velegnet).
RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Bruk av peisovn Når der fyres i RAIS 2:1 er det viktig at vedmengden ikke overstiger markeringen “MAX LOAD” (gravert i sidebrennplaten i brennkammeret - ca. 19 cm høyde) som svarer til høyeste innfyringshøyde.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Kontroll Tegn på at ovnen er fyrt riktig: • asken er hvit • veggene i brennkammeret er fri for sot Konklusjon: veden har vært tilstrekkelig tørr Opptenning første gang Det lønner seg å begynne forsiktig.Start med et lite bål, slike at peisovnen venner seg til de høye temperaturene.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 opptenning og påfylling Eksempelbilder OBS: Hvis airsystem er koblet til, må ventilen være åpen. Bruk sprittabletter eller liknende til opptenning, samt cirka 2 kg ved kløvet til opptenningsved. Spjeldet stilles inn så det er helt åpent.
Page 83
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Når flammene er klare, etter cirka 5-10 minutter, lukker du ovnsdøren. Spjeld - se innstilling av spjeldet Etter cirka 10-20 minutter, når veden har et godt glolag, legger du inn 2-3 vedkubber. La ovnsdøren stå på klem til ilden har godt tak.
Page 84
Advarsel Advarsel NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der ADVARSEL!! uforbrændte røggasser.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rengjøring og pleie Peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier en gang i året. Ved rengjøring og pleie skal ovnen være kald. Hvis glasset er tilsotet: Rengjør glasset regelmessig og bare når det er kaldt, ellers brenner sot seg fast.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Rensing av røykveier Lyft røykvendeplaten litt og skyv den til den ene siden. Fjern røykvendeplaten ved å vippe den opp på den ene siden og dreie den litt på skrå. Trekk platen forsiktig ut.
Page 87
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Blokkerte døren: For at blokere døren skal låge grebet afmonteres. det gøres ved, at fjerne et stk. M5 skrue hvorefter håndtaget kan fjernes. Dør håndtak M5x10 Den blokeret låge kan nu åbnes for regngøring med den Kolde Hånd.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Driftsforstyrrelser Røykutslag fra ovnsdør: Kan skyldes for lavt trekk i skorsteinen <12Pa • kontroller om røykrøret eller skorsteinen er tilstoppet • kontroller om kjøkkenviften er slått på. Slå den i så fall av og åpne vindu/dør en kort stund.
Page 89
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 ADVARSEL!! Brukes feil eller for fuktig ved, kan det føre til overdreven dannelse av sot i skorsteinen og mulig en pipebrann: • I dette tilfellet steng all lufttilførsel til peisovnen hvis en ventil er installert for luft- tilførsel fra utsiden...
Page 90
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Tilbehør og reservedele Hvis det brukes andre reservedeler enn dem som anbefales av RAIS, bortfaller garan- tien. Videre kan alle utskiftbare deler kjøbes som reservedeler hos din RAIS-forhandler. Se følgende reservedelstegning for hvert enkelt produkt.
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Ombygning fra venstre til Højre hængt låge. Afmonter M5x10 skruen og grebet. Afmonter nu de 8stk. M5x12 skruer for, at fjerne hæng- sler og aksel hold. standart akslen 9091017sv fjernes. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Hængsler og aksel hold monteres i modsatte...
Page 92
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Hængsel og griber for krog skal byttes fra venstre til højre på ovn kroppen. Det gøres ved at afmontere de 12stk. M5x8 skruer og bytte delene rundt. og montere dem igen med de samme skruer.
Page 93
NORSK RAIS/ATTIKA - manual til RAIS 2:1 Reservedele RAIS 2:1 Pos. Antal Varenr. Beskrivelse Komplet frontramme / Komplett frontramme 9091411SORT Glas Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9091090 Stål Låge / Ovnsdør - Venstrehængt 9092090 Skamolsæt / Skamolsett 9102200 Air-system 9090990 Pakningssæt / Pakningssett...
Page 95
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 ELDA MILJÖVÄNLIGT! 5 miljövänliga råd för att elda klokt - sunt förnuft både för miljön och plånboken. 1. Effektiv tändning. Använd tunna träbitar/flisor (gran) och lämpligt tändblock, t.ex. paraffinerat sågspån. Öppna luft- spjället och tillför rikligt med luft, så att gaserna från den uppvärmda veden förbränns snabbt.
Page 96
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Rais 2:1 Revision: Datum 07-09-2017 INLEDNING ............................4 GARANTI ............................. 5 SPECIFIKATIONER ..........................6 MÄRKPLÅT ............................7 KONVEKTION ............................8 SKORSTEN ............................8 INSTALLATION ............................9 MONTERINGSANVISNING ........................10 AVSTÅND VID PANELVÄGG - BRÄNNBART MATERIAL ................ 13 AVSTÅND VID TEGELVÄGG/BRANDVÄGG ..................
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Inledning attika Gratulerar till din nya braskamin från RAIS/ attika En RAIS/ kamin är mer än bara en värmekälla, den är även ett uttryck för att du värdesätter design och hög kvalitet i ditt hem.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Garanti RAIS/attika braskaminer kontrolleras i flera omgångar avseende säkerhet samt kvalitet på material och bearbetning. Garantin gäller samtliga modeller och garantiperioden inleds det datum då kaminen installeras. Garantin omfattar: • dokumenterade funktionsfel på grund av felaktig bearbetning •...
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Specifikationer DTI ref.: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nominell effekt Min. / Max. Effekt (kW): 3 - 9 Uppvärmningsyta ca 45 - 135 Kaminens bredd/djup/höjd (mm): 807 - 458/480 - 914 Brännkammarens bredd/djup/höjd (mm): 500 - 244 - 374 Rekommenderad mängd trä...
Page 100
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Märkplåt för RAIS 2:1 Produced at: RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark EN 13229:2001+A2:2004 Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood EC.NO: 910 Poêle pour combustibles solides RAIS 2:1 Anordningen må kun installeres i forbindelse med ubrændbart materiale.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Konvektion attika RAIS/ kaminer är konvektionskaminer. Konvektion innebär att det uppstår en luftcirkulation så att värmen fördelas mer jämnt i rummet. kalla luften sugs in via kaminens botten och fortsätter upp längs med kaminens brännkammare så...
(risk för brand). När du väljer var du vill placera din RAIS/attika braskamin, bör du tänka på värmefördel- ningen till övriga rum. Då får du ut mesta möjliga nytta av din kamin.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Monteringsanvisning Inbyggnad av kamin: OBS: • Man ska ta ställning till placering på konvektionssystemets in- och utgångshål. • Man ska säkerställa att kraven gällande ytor följs. • Det kan förekomma missfärgningar på väggen ovanför kaminens luckor och kon- vektionssystemets utgångshål.
Page 104
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1...
Page 105
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Kamin med stål låger. 253,5 Udvendig mål fra låge til låge: 462mm Kamin med glas låger. Udvendig mål fra låge til låge: 474mm Afdæknings ramme Indvendig mål fra ramme til ramme, kan justeres imellem 452 til 480mm...
Page 106
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Uppställningsavstånd vid icke brännbar panelvägg (isoleringsförmåga som Aqua Outdoor panel (värmeledningsförmåga 0,35 W/mk) eller bättre) Observera: Isolerat rökrör. Monteringsavstånd vid icke brännbar panelvägg (isoleringsförmåga som Aqua Outdoor panel (värmeledningsförmåga 0,35 W/mk) eller bättre).
Page 107
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Avstånd till brännbart golv framför (B) min. 300mm Avstånd till brännbart golv bredvid (C) min. 150mm...
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Uppställningsavstånd vid tegelvägg/brandvägg Møbleringsafstand (A): min. 600mm Möbleringsavstånd (A): min. 600mm Rekommenderad min. konvek- För att vägleda den varma tionsyta 800cm² över kamin.( luften genom kovektions- kan fördelas på flera hål) gallren rekommenderar vi att montera en icke brännbar...
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Kaminen är testad i enlighet med DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/ EN 13229:2001/A2:2004 och NS 3058/3059 för förbränning av kluven, torr björkved samt godkänd för lövträd/barrträd. Veden ska ha en fuktighet på 15–20 % och en maxlängd på...
• Om möjligt är det en fördel att ta in veden 2-3 dagar innan den ska användas.. Justering av förbränningsluft Alla kaminer från RAIS/attika är försedda med ett handtag med enhandsfattning för att justera spjället. Justering av förbränningsluften med handtag visas på illustrationer- na i nästa avsnitt.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Använda braskaminen När man eldar i RAIS 2:1 är det viktigt att vedmängden inte överstiger “MAX LOAD” (präglad i skamolskivan i brännkammaren - ca 19 cm höjd) vilket motsvarar högsta höjd på veden.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Kontroll Tecken på att braskaminen eldas på rätt sätt: • askan är vit • väggarna i brännkammaren är fria från sot Slutsats: Veden är tillräckligt torr Första brasan En försiktig start lönar sig. Börja med en liten brasa så att braskaminen kan acklimati- sera sig till den höga temperaturen.
Page 113
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Tända brasa och påfyllning Bildexempel OBS: Om airsystemet är anslutet ska ventilen vara öppen. Vid tändning av brasa används tändblock eller liknande, samt ca 2 kg ved kluven till pinnved. Luftspjället justeras så att det står helt öppet.
Page 114
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 När lågorna brinner med ett klart sken efter ca 5-10 min. - stäng luckan. Spjäll - se justering av luftspjäll. Efter ca 10-20 min. - när glödbädden är fin - fyller man på med 2-3 st. vedträn.
Page 115
Advarsel Advarsel SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Varning!! uforbrændte røggasser.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Rengöring och underhåll Braskamin och skorsten ska inspekteras av en sotare 1 gång per år. Vid rengöring, sot- ning och underhåll ska kaminen vara kall. Sotigt glas: • Rengör glaset regelbundet och endast när kaminen är kall, annars bränns sotet fast.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Sotning av rökkanaler Lyft upp rökvändarplattan en aning och skjut den mot ena sidan. Avlägsna rökvändarplattan genom att tippa upp den i ena sidan och vrida den lite snett. Ta försiktigt ut plattan.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Blockerad lucka För att låsa luckan luckans handtag demonteras. Det gör man genom att avlägsna en st. M5 skruv, sedan kan handtaget avlägsnas.. Luckans handtag M5x10 Den låsta luckan kan nu öppnas för att rengöras med Cold Hand.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Driftstörningar Rök vid luckan Kan bero på för lågt drag i skorstenen <12Pa • kontrollera om rökröret eller skorstenen är blockerad • kontrollera om köksfläkten är påslagen, stäng av den i så fall och öppna ett fönster eller en dörr i närheten av kaminen en kort stund.
Page 120
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 VARNING! Om man använder felaktig eller fuktig ved kan det leda till sotbildning skorstenen och ev. till soteld: • I givet fall ska du stänga all lufttillförsel på braskaminen om det har installerats en ventil i samband med en air-anslutning utifrån...
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Tillbehör och reservdelar Om andra reservdelar än de som RAIS rekommenderar används, bortfaller garantin. Alla utbytbara delar kan köpas som reservdelar hos din RAIS-återförsäljare Se följande reservdelsritning för enskilda produkter. Tillbehör 910050190 Teleskopben...
Page 122
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Ombyggnad från vänsterhängd till högerhängd lucka. Demontera M5x10 skruven och handtaget. Demontera nu de 8st. M5x12 skruvarna för att avlägsna gångjärn och axel. Standardaxeln 9091017sv avlägsnas. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Gångjärn och axel monteras i motsatt sida med Höger axel 9092017sv (Tillbehör)
Page 123
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Gångjärn och grepp för krok ska flyttas från vänster till höger sida på kaminen. Det gör man genom att demontera de 12st. M5x8 skruvarna och flytta delarna. Montera delarna igen med samma skruvar.
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1 Reservdelar RAIS 2:1 Pos. Antal Artikel nr. Beskrivning 9091411 Komplett frontram SVART Glaslucka - Vänsterhängd 9091090 Stållucka - Vänsterhängd 9092090 Skamolsats 9102200 Air-system 9090990 Packningssats 9095500 Cold Hand 9092409 Axel för att välja högerhängd lucka...
Page 125
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1...
Page 126
SVENSKA RAIS/ATTIKA - bruksanvisning för RAIS 2:1...
Page 127
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 LÄMMITÄ YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI! 5 ympäristöystävällistä ohjetta järkevään lämmittämiseen - tervettä järkeä ympäristölle ja kukkarolle. 1. Tehokas sytyttäminen. Käytä pieniä polttopuita (kuusipuu) ja esimerkiksi vahatusta puukuidusta tai sahanporosta tehtyjä sytytyskuutiota. Avaa ilmapelti, jotta tulipesään tulee runsaasti ilmaa.
Page 128
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Rais 2:1 Päivitys: Päiväys: 07-09-2017 JOHDANTO ............................4 TAKUU ..............................5 TEKNISET TIEDOT ..........................6 TYYPPIKILPI ............................7 KIERTOILMA ............................8 HORMI ..............................8 ASENNUS ............................. 9 ASENNUSOHJE ..........................10 ASENNUS PALAVASTA SEINÄSTÄ - PALAVA MATERIAALI ..............13 ASENNUS TIILISEINÄSTÄ...
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Johdanto Onnea uuden RAIS-takan valinnasta. RAIS-takka on enemmän kuin pelkkä lämmönlähde. Se ilmaisee myös, että arvostat muotoilua ja korkeaa laatua kodissasi. Saat eniten iloa ja hyötyä uudesta takastasi lukemalla tämän käyttöohjeen perusteellis- esti ennen sen asentamista ja käyttöönottoa.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tekniset tiedot DTI viite: 300-ELAB-1275-EN / 300-ELAB-1275-NS RAIS 2:1 Nimellisteho Min. / Maks. Teho (kW) 3 — 9 Lämmitysala n. 45—135 Takan leveys/syvyys/korkeus (mm): 807 - 458/480 - 914 Tulipesän leveys/syvyys/korkeus (mm): 500 - 244 - 374 Suositeltava puun täyttömäärä...
Page 132
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tyyppikilpi / tyyppikilpi: RAIS 2:1 Produced at: RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark EN 13229:2001+A2:2004 Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood EC.NO: 910 Poêle pour combustibles solides RAIS 2:1 Anordningen må kun installeres i forbindelse med ubrændbart materiale.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Kiertoilma RAIS-takat ovat kiertoilmatakkoja. Sen ansiosta ulkopaneelit eivät kuumene liikaa. Kier- toilma tarkoittaa, että syntynyt ilmankierto jakaa lämmön tasaisesti koko huoneeseen. Kylmä ilma vedetään tulisijan pohjaan ja kulkee ylös kiertoilmakanavan läpi, joka kul- kee pitkin tulipesää.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennus On tärkeää, että takka asennetaan oikein ottamalla huomioon ympäristö- ja turvallisu- usseikat. Takan asennuksen yhteydessä tulee noudattaa kaikkia paikallisia sääntöjä ja asetuksia, sekä kansallisia että eurooppalaisia standardeja. Takan asentamisesta on ilmoitettava paikalliselle nuohoojalle ennen sen käyttöönottoa.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennusohje Takan upotus: HUOMAA: • Kiertoilmajärjestelmän sisääntulo- ja ulosmenoaukkojen sijoittamiseen tulee kiinnit- tää huomiota. Etäisyyttä koskevia vaatimuksia on noudatettava. • Takan ovien yläpuolella ja kiertoilmajärjestelmän ulosmenoaukoissa voi esiintyä värinmuutosta. Se johtuu ylös nousevasta kuumasta ilmasta.
Page 136
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1...
Page 137
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Takka teräsovilla. 253,5 Ovien välinen ulkomitta: 462 mm Takka lasiovilla. Ovien välinen ulkomitta: 474mm Suojakehys Kehyksien välinen sisämitta, voidaan säätää 452—480 mm välillä. 462 / 480 452-470 122,5...
Page 138
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennusetäisyys palamattomaan paneeliseinään. (eristyskyky kuten Aqua Outdoor -paneeli (lämmönjohtokyky 0,35 W/mk tai parempi). Huomioi: Eristetty savupiippu. Asennusetäisyydet palamattomaan paneeliseinään (eristyskyky kuten Aqua Outdoor -paneeli (lämmönjohtokyky 0,35 W/mk tai parempi). Huomioi: Eristetty savupiippu. Etäisyys huonekaluista (A): min. 600 mm Suositeltu minimi kiertoilma-alue 800 cm²...
Page 139
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Etäisyys takan edessä olevaan palavaan lattiaan (B) min. 300 mm Etäisyys takan sivussa olevaan palavaan lattiaan (C) min. 150 mm...
Page 140
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Asennusetäisyydet - tiiliseinästä / palomuurista (Norjalainen palomuuri on esim. 100 mm paksu tiiliseinä tai 50 mm paksu palomuuri palavaa seinää vasten). Etäisyys huonekaluista (A): min. 600 mm Etäisyys huonekaluista (A): min. 600 mm Suositeltu vähimmäiskiertoilma-alue Lämpimän ilman...
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Polttoaine Takka on testattu Takka on testattu DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 ja NS 3058/3059 mukaisesti ja niissä voidaan polttaa halkoja, kuivaa koivupuuta ja lehtipuita/havupuita. Polttopuiden vesipitoisuuden on oltava 15—20 % ja enimmäispituuden n. 50—60 mm.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Kuivaaminen ja säilytys Puu tarvitsee kuivaakseen aikaa. Oikea ilmakuivaus kestää n. 2 vuotta. Seuraavassa joitakin vihjeitä: • Säilytä puuta sahattuna, pilkottuna ja pinottuna ilmavassa, aurinkoisessa paikassa sateelta suojassa (rakennuksen eteläseinämä on erityisen sopiva paikka).
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Takan käyttö RAIS 2:1 -takan lämmittämisen yhteydessä on tärkeää, että puumäärä ei ylitä merkintää "MAX LOAD" (tulipesän kalsiumsilikaattilevyssä, n. 19 cm korkea), mikä vastaa korkein- ta lämmityskorkeutta. Ilmapellin asennus Pelti voidaan säätää kolmeen asentoon.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tarkistus Merkki siitä, että tulisija lämmittää oikein: • tuhka on valkoista • tulisijan seinämissä ei ole nokea Päätelmä: puu on tarpeeksi kuivaa. Sytyttäminen ensimmäistä kertaa Kannattaa aloittaa varovaisesti. Aloita sytyttämällä vain pieni tuli, jotta tulisija pystyy mukautumaan korkeaan lämpötilaan.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Sytyttäminen ja täyttäminen Kuvaesimerkkejä HUOM! Jos Air-järjestelmä on liitetty, venttiili on oltava auki. Sytyttämiseen käytetään sytytyspaloja tai vastaavaa sekä n. 2 kg puupilkettä. Ilmapelti avataan täysin. VIHJE ennen sytyttämistä: Avaa takan lähellä oleva ovi tai ikkuna.
Page 146
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Kun liekit ovat kirkkaankeltaiset — n. 5—10 min kulut- tua, ovi suljetaan. Pelti — ilmapellin säätäminen. 10—20 min kuluttua, kun hiillos on hyvä, lisätään 2—3 halkoa. Jätä ovi raolleen, kunnes tuli on kunnolla syttynyt.
Page 147
Advarsel Advarsel SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der Varoitus! uforbrændte røggasser.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Puhdistaminen ja hoitaminen Tulisija ja hormi on nuohottava kerran vuodessa. Tulisijan on oltava kylmä puhdista- misen ja hoitamisen aikana. Jos lasi nokeentuu: Puhdista lasi säännöllisesti ja vain, kun takka on kylmä, muuten noki palaa kiinni.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Savuteiden puhdistus Nosta hiukan savunkääntölevyä ja työnnä toiselle sivulle. Poista savunkääntölevy nostamalla sitä toiselle sivulle ja vääntämällä sitä hiukan vinoon asentoon. Vedä levy varovasti ulos. Poista sen jälkeen savujohdin nostamalla sitä ja si- irtämällä se toiselle sivulla ja vetämällä sitä alaspäin ja eteenpäin.
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Tukkeutunut ovi Ovi lukitaan irrottamalla oven kahva poistamalla yksi M5-ruuvi. Oven kahva M5x10 Lukittu ovi voidaan nyt avata puhdistusta varten. Cold Hand (mukana toimituksessa)
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Käyttöhäiriöt Savua tulee luukusta Voi johtua hormin liian alhaisesta vedosta <12 Pa • tarkista, onko savukanava tai hormi tukkeutunut • tarkista, onko liesituuletin päällä, sulje liesituuletin ja avaa pieneksi ajaksi takan lähellä oleva ovi/ikkuna.
Page 152
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 VAROITUS! Vääränlaisten tai kosteiden polttopuiden käyttö voi aiheuttaa liiallista noen muodos- tumista savupiipussa tai tulipalon savupiipussa. • Sulje sellaisessa tapauksessa kaikki takan ilmatiet, mikäli ulkoa tulevaa ilmaa varten on asennettu venttiili • hälytä palokunta •...
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Lisätarvikkeet ja varaosat Jos käytetään muita kuin RAISin suosittelemia varaosia, takuu raukeaa. Kaikki vaihdettavat osat voidaan ostaa varaosina RAIS-jälleenmyyjältä. Katso yksittäisten tuotteiden varaosaluetteloa. Lisätarvikkeet 910050190 Teleskooppijalat 910050290 Jalka...
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Oven kahvan muuttaminen vasemmalta puolelta oikealle puolelle Irrota M5x10 ruuvi ja kahva. Irrota 8 kpl M5x12 ruuvia ja poista saranat ja akselin pidike. Standardi akseli 9091017sv poistetaan. M5x12 skrue 9091017sv (venstre) Saranat ja akselin pidike asennetaan vastak- kaiselle puolelle oikeanpuoleisen akselin kanssa 9092017sv (Lisätarvike)
Page 155
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Sarana ja koukun kahvat vaihdetaan vasemmalta oikealle takan rungossa. Se tehdään irrottamalla 12 M5x8 ruuvia ja vaihtamalla osien paikkaa sekä asentamalla ne uudelleen samoilla ruuveilla. M5x8 skrue Vaihdetaan Tässä takka on asennettu avautuvaksi oikealta puolelta, mutta sarana oikealla...
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1 Varaosat RAIS 2:1 Asento Määrä Tuotenro Kuvaus Täydellinen etukehys / täydellinen etukehys 9091411MUSTA Lasinen ovi / Takan ovi - Vasemmalta avautuva 9091090 Teräksinen ovi / Takan ovi - Vasemmalta avautuva 9092090 Kalsiumsilikaatti 9102200 Air-järjestelmä...
Page 157
SUOMI RAIS/ATTIKA - käyttöohje RAIS 2:1...
Page 158
ATTIKA FEUER AG Brunnmatt 16 CH-6330 Cham Switzerland www.attika.ch RAIS A/S Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn Denmark www.rais.dk...